Porównanie tłumaczeń Mt 23:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i ojcem nie nazywalibyście waszym na ziemi jeden bowiem jest Ojciec wasz w niebiosach
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Nikogo) też na ziemi nie nazywajcie swoim ojcem; bo jeden jest wasz Ojciec* – w niebie.[*460 1:6; 470 6:9; 470 7:11; 500 20:17; 520 8:15; 560 3:14-15; 670 1:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I ojcem nie nazywajcie waszym na ziemi, jeden bowiem jest wasz Ojciec, niebieski.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i ojcem nie nazywalibyście waszym na ziemi jeden bowiem jest Ojciec wasz w niebiosach
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nikogo też na ziemi nie nazywajcie swoim ojcem. Macie jednego Ojca — Tego, który mieszka w niebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nikogo na ziemi nie nazywajcie waszym ojcem. Jeden bowiem jest wasz Ojciec, który jest w niebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nikogo nie zówcie ojcem waszym na ziemi; albowiem jeden jest Ojciec wasz, który jest w niebiesiech.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ojca nie zówcie sobie na ziemi: abowiem jeden jest ociec wasz, który jest w niebiesiech.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nikogo też na ziemi nie nazywajcie waszym ojcem; jeden bowiem jest Ojciec wasz, Ten w niebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nikogo też na ziemi nie nazywajcie ojcem swoim; albowiem jeden jest Ojciec wasz, Ten w niebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nikogo też na ziemi nie nazywajcie waszym ojcem. Jednego bowiem macie Ojca, Tego z Niebios.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie nazywajcie też nikogo na ziemi ojcem, gdyż macie tylko jednego Ojca, który jest w niebie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I nie nazywajcie nikogo swoim ojcem na ziemi, bo jeden jest wasz Ojciec: Ten w niebie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tu, na ziemi, nie mówcie do nikogo "ojcze", bo macie tylko jednego Ojca, w niebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I nikogo na ziemi nie nazywajcie ojcem, bo macie tylko jednego Ojca - w niebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не звіть нікого на землі батьком, бо є один ваш Батько - Небесний.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I jakiegoś ojca żeby nie nazwalibyście waszym na ziemi, jeden bowiem jakościowo jest wasz ten wiadomy ojciec, ten niebiański.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nikogo też na ziemi nie nazywajcie waszym Ojcem; bowiem jeden jest wasz Ojciec Ten w niebiosach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I nie nazywajcie nikogo na ziemi Ojcem, bo macie jednego Ojca, a On jest w niebie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I nikogo na ziemi nie nazywajcie waszym ojcem, bo jeden jest wasz Ojciec, ten niebiański.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I do nikogo na ziemi nie zwracajcie się „ojcze”, bo macie tylko jednego Ojca, w niebie.