Porównanie tłumaczeń Mt 24:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Kiedy więc zobaczylibyście ohydę spustoszenia które zostało powiedziane przez Daniela proroka stojącą w miejscu świętym czytający niech rozumie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy więc zobaczycie obrzydliwość* spustoszenia ,** *** zapowiedzianą przez proroka Daniela,**** stojącą w miejscu świętym – kto czyta, niech rozumie***** –[*50 29:17; 110 11:5-7; 300 4:1; 340 11:31; 340 12:11; 480 13:14-23][**obrzydliwość spustoszenia, מְׁשֹו מֵם ־ הַּׁשִּקּוץ (haszsziquts meszomem), βδέλυγμα ἐρημώσεως l. βδέλυγμα ἠφανισμένον, lub: ohyda zniszczenia.][***230 74:3-7; 290 64:10-11; 310 4:1; 340 8:11; 340 9:26-27][****W przeszłości Antioch Epifanes postawił na ołtarzu Pana ołtarz ku czci Zeusa (1Mch 1:54, 59;6:7; 2Mch 6:1-5).][*****340 9:23]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Kiedy więc ujrzycie obrzydliwość spustoszenia, (co) powiedziane przez Daniela proroka, postawioną w miejscu świętym, odczytujący niech zauważa,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Kiedy więc zobaczylibyście ohydę spustoszenia które zostało powiedziane przez Daniela proroka stojącą w miejscu świętym czytający niech rozumie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy więc zobaczycie w miejscu świętym obrzydliwość spustoszenia, zapowiedzianą przez proroka Daniela — kto czyta, niech zwróci na to uwagę —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy więc zobaczycie obrzydliwość spustoszenia, o której mówił prorok Daniel, stojącą w miejscu świętym (kto czyta, niech rozumie);
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż gdy ujrzycie obrzydliwość spustoszenia, opowiedzianą przez Danijela proroka, stojącą na miejscu świętem, (kto czyta, niechaj uważa),
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy tedy ujźrzycie brzydkość spustoszenia, która jest opowiedziana przez Daniela proroka, stojącą na miejscu świętym - kto czyta, niech rozumie -
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy więc ujrzycie ohydę spustoszenia, o której mówi prorok Daniel, zalegającą miejsce święte – kto czyta, niech rozumie
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy więc ujrzycie na miejscu świętym ohydę spustoszenia, którą przepowiedział prorok Daniel - kto czyta, niech uważa -
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy więc ujrzycie ohydę spustoszenia zapowiedzianą przez proroka Daniela, umieszczoną w miejscu świętym – kto czyta, niech stara się pojąć –
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy więc na miejscu świętym ujrzycie bluźnierczą obrzydliwość, o której mówił prorok Daniel - kto czyta, niech rozumie -
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy zobaczycie stojącą w miejscu świętym ohydę spustoszenia — słowo wypowiedziane przez proroka Daniela; kto czyta, niech rozumie —
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy więc zobaczycie haniebne zniszczenie świątyni, o którym prorokował Daniel - czytelniku uważaj! -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy więc ujrzycie ʼobrzydliwość spustoszeniaʼ na miejscu świętym, o której mówił prorok Daniel - kto czyta, niech rozważy -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже, коли побачите гидоту запустіння, що стоїть на святім місці, провіщену пророком Даниїлом, - хто читає, хай розуміє, -
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Gdyby więc ujrzelibyście to wiadome wstrętne bóstwo tego spustoszenia i opuszczenia, to spłynięte przez-z Daniela proroka, od przeszłości stojące we właściwym miejscu świętym: Ten z dołu poznający przez czytanie niech rozumie,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego gdy ujrzycie obrzydliwość opuszczenia, która jest postanowiona w świętym miejscu i zapowiedziana przez proroka Daniela (kto czyta niech uważa),
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy więc ujrzycie obrzydliwość powodującą spustoszenie, o której mówił prorok Daniel, stojącą w Świętym Miejscu" (niech czytelnik zrozumie aluzję),
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Kiedy więc ujrzycie obrzydliwość, która sprowadza spustoszenie, jak powiedziano przez proroka Daniela, stojącą w miejscu świętym (niech czytelnik wykaże rozeznanie),
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy zobaczycie w świątyni „ohydę spustoszenia”, o której mówił prorok Daniel—kto to czyta, niech uważa—