Porównanie tłumaczeń Mt 24:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wyśle zwiastunów Jego z trąba dźwięku wielkiego i zgromadzą wybranych Jego z czterech wiatrów od skraju niebios aż do skrajów ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i pośle swoich aniołów* z wielką trąbą** i zgromadzą*** Jego wybranych z czterech wiatrów świata, z jednego krańca nieba aż po drugi.****[*470 13:41][**530 15:52; 590 4:16; 730 8:2][***50 30:3-5; 290 27:13; 290 43:5-7; 290 49:9-13; 290 51:11; 290 56:8; 290 60:4; 330 28:25; 330 34:13; 330 37:21][****50 4:32]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wyśle zwiastunów jego z trąbą wielką, i zbiorą wybranych jego z czterech wiatrów, od skrajów niebios aż do skrajów* ich. [* Tzn. od jednego skraju do drugiego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wyśle zwiastunów Jego z trąba dźwięku wielkiego i zgromadzą wybranych Jego z czterech wiatrów od skraju niebios aż do skrajów ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On natomiast pośle swoich aniołów z potężną trąbą, by zgromadzili Jego wybranych z czterech stron świata, od jednego krańca nieba aż po drugi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pośle on swoich aniołów z potężnym głosem trąby i zgromadzą jego wybranych z czterech stron świata, od jednego krańca nieba aż do drugiego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I pośle Anioły swoje z trąbą głosu wielkiego, i zgromadzą wybrane jego od czterech wiatrów, od krajów niebios aż do krajów ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pośle Anjoły swoje z trąbą i głosem wielkim, i zgromadzą wybrane jego ze czterech wiatrów od krajów niebios aż do krajów ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pośle On swoich aniołów z trąbą o głosie potężnym, i zgromadzą Jego wybranych z czterech stron świata, od krańca do krańca nieba.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I pośle aniołów swoich z wielką trąbą, i zgromadzą wybranych jego z czterech stron świata z jednego krańca nieba aż po drugi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pośle On swoich aniołów, którzy donośnie zatrąbią i zgromadzą Jego wybranych z czterech stron świata, od jednego krańca nieba aż po drugi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I pośle swoich aniołów z wielką trąbą i zgromadzą Jego wybranych z czterech stron świata, od jednego krańca nieba aż do drugiego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Pośle swoich aniołów z głośną trąbą i zgromadzą Jego wybranych od czterech wiatrów, od jednego aż do drugiego krańca nieba.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wyśle swoich aniołów, którzy donośnie zatrąbią, aby zgromadzić swoich wybranych z czterech stron świata, z jednego krańca horyzontu po drugi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I pośle swoich aniołów z wielkim trąbieniem, i zgromadzą ze wszystkich stron świata Jego wybranych od jednego krańca nieba do drugiego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і пошле Своїх ангелів з великою трубою, і зберуть Його вибранців з чотирьох вітрів з одного кінця неба до другого.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I odprawi aniołów swoich wspólnie z trąbą sygnałową wielką, i zbiorą do razem na dodatek wybranych jego z czterech wiatrów od skrajnie wybitnych szczytów niebios aż do skrajnie wybitnych szczytów ich.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto wyśle swoich aniołów z trąbą wielkiego głosu oraz zbiorą Jego wybranych z czterech stron świata, od skrajów niebios, aż do ich skrajów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pośle On swoich aniołów z wielkim szofarem, i zgromadzą Jego wybranych ludzi z czterech krańców ziemi, z jednego końca nieba po drugi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I pośle on swoich aniołów z potężnym głosem trąby i zbiorą jego wybranych od czterech wiatrów, od jednego krańca niebios do ich drugiego krańca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Rozlegnie się wtedy potężny dźwięk trąb. I poślę aniołów, żeby zgromadzili Moich wybranych z całego świata, z najdalszych zakątków ziemi.