Porównanie tłumaczeń Mt 25:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Kiedy zaś Cię zobaczyliśmy słabego lub w strażnicy i przyszliśmy do Ciebie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kiedy też widzieliśmy Cię chorującym lub w więzieniu, a przyszliśmy do Ciebie?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Kiedy zaś cię zobaczyliśmy chorującego lub w strażnicy i przyszliśmy do ciebie?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Kiedy zaś Cię zobaczyliśmy słabego lub w strażnicy i przyszliśmy do Ciebie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kiedy też widzieliśmy Cię chorym lub w więzieniu, a odwiedziliśmy Cię?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Albo kiedy widzieliśmy cię chorym lub w więzieniu i przyszliśmy do ciebie?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albo kiedyśmy cię widzieli chorym, albo w więzieniu, a przychodziliśmy do ciebie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abo kiedyśmy cię widzieli niemocnym abo w ciemnicy, i przyszlichmy do ciebie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy widzieliśmy Cię chorym lub w więzieniu i przyszliśmy do Ciebie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I kiedy widzieliśmy cię chorym albo w więzieniu, i przychodziliśmy do ciebie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy widzieliśmy Cię chorego albo w więzieniu i przyszliśmy do Ciebie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy widzieliśmy Ciebie chorego lub w więzieniu i przyszliśmy do Ciebie?».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy widzieliśmy Ciebie chorego albo w więzieniu i przyszliśmy do Ciebie?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kiedy widzieliśmy, że jesteś chory lub w więzieniu i odwiedzaliśmy cię?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedyż to widzieliśmy Cię chorego albo w więzieniu, i przyszliśmy do Ciebie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ми бачили тебе хворого або у в'язниці, і прийшли до тебе?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Kiedy zaś cię ujrzeliśmy słabującego albo w strażnicy i przyszliśmy istotnie do ciebie?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Albo kiedy widzieliśmy cię chorym, czy w więzieniu, a przyszliśmy do ciebie?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy widzieliśmy Cię chorym albo w więzieniu i odwiedziliśmy Cię?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy widzieliśmy cię chorym lub w więzieniu i przyszliśmy do ciebie?ʼ
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kiedy to było, gdy odwiedziliśmy Cię w czasie choroby lub w więzieniu?”.