Porównanie tłumaczeń Mt 26:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I stało się gdy skończył Jezus wszystkie słowa te powiedział uczniom Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stało się, gdy Jezus skończył wszystkie te słowa, że powiedział do swoich uczniów:
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I stało się kiedy skończył Jezus wszystkie słowa te, powiedział uczniom jego:
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I stało się gdy skończył Jezus wszystkie słowa te powiedział uczniom Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po skończeniu wszystkich tych mów Jezus powiedział do swoich uczniów:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Jezus dokończył tych wszystkich mów, powiedział do swoich uczniów:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się, gdy dokończył Jezus tych wszystkich mów, rzekł do uczniów swoich:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się, gdy dokończył Jezus tych wszytkich mów, rzekł uczniom swoim:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Jezus dokończył wszystkich tych mów, rzekł do swoich uczniów:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Jezus dokończył wszystkich tych mów, rzekł do uczniów swoich:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Jezus skończył mówić o tym wszystkim, zwrócił się do swoich uczniów:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Jezus skończył całe swoje nauczanie, powiedział do uczniów:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy Jezus skończył wszystkie te nauki, powiedział do swoich uczniów:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy Jezus skończył już mówić o tym wszystkim, zwrócił się do uczniów:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Jezus skończył te wszystkie pouczenia, powiedział swoim uczniom: -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли Ісус промовив усі ці слова, то сказав своїм учням:
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I stało się gdy w pełni urzeczywistnił Iesus wszystkie odwzorowane wnioski te właśnie, rzekł uczniom swoim:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także się stało, że gdy Jezus zakończył te wszystkie słowa, powiedział do swoich uczniów:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy Jeszua skończył mówić, powiedział do swych talmidim:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy Jezus zakończył wszystkie te wypowiedzi, rzekł do swych uczniów:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Po zakończeniu tego nauczania Jezus rzekł do uczniów: