Porównanie tłumaczeń Mt 26:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Poznawszy zaś Jezus powiedział im dlaczego trudności przydajecie kobiecie czyn bowiem dobry zdziałała dla Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Jezus to zauważył, powiedział im: Dlaczego sprawiacie przykrość tej kobiecie? Bo spełniła względem Mnie dobry* uczynek.[*Lub: piękny.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Poznawszy zaś Jezus powiedział im: Dlaczego trudności przydajecie kobiecie? Czyn bowiem dobry zdziałała dla mnie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Poznawszy zaś Jezus powiedział im dlaczego trudności przydajecie kobiecie czyn bowiem dobry zdziałała dla Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus odniósł się do ich oburzenia: Dlaczego sprawiacie jej przykrość? Zrobiła to dla Mnie. To był piękny czyn.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Jezus to zauważył, powiedział im: Dlaczego sprawiacie przykrość tej kobiecie? Przecież dobry uczynek spełniła wobec mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Co gdy poznał Jezus, rzekł im: Przecz się przykrzycie tej niewieście? Dobry zaprawdę uczynek uczyniła przeciwko mnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wiedząc Jezus, rzekł im: Przecz się przykrzycie tej niewieście? bo dobry uczynek przeciwko mnie uczyniła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Jezus zauważył to i rzekł do nich: Czemu sprawiacie przykrość tej kobiecie? Spełniła dobry uczynek względem Mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy to zauważył Jezus, rzekł im: Czemu wyrządzacie przykrość tej niewieście? Wszak dobry uczynek spełniła względem mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy Jezus to zauważył, powiedział: Dlaczego wyrządzacie przykrość tej kobiecie? Przecież spełniła wobec Mnie dobry uczynek.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz Jezus spostrzegł to i rzekł: „Dlaczego sprawiacie przykrość tej kobiecie? Przecież spełniła wobec Mnie dobry uczynek.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zauważył [to] Jezus i rzekł im: „Dlaczego przykrość wyrządzacie tej kobiecie? Przecież dobry uczynek spełniła względem mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A poznawszy Jezus rzekł im: Przecz przykrości zadawacie niewieście? bo uczynek dobry sprawiła ku mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Widząc to Jezus odezwał się do nich: - Dlaczego sprawiacie przykrość tej niewieście? Przecież spełniła dla Mnie dobry uczynek.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зрозумівши, Ісус сказав їм: Нащо докучаєте жінці? Вона зробила мені добре діло;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rozeznawszy zaś Iesus rzekł im: Po co cięgi trudu dostarczacie tej kobiecie? Dzieło bowiem dogodne zdziałała do funkcji mnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Co gdy Jezus zrozumiał, powiedział im: Dlaczego zadajecie ciosy tej kobiecie? Zaprawdę, zrobiła szlachetny uczynek względem mnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz Jeszua, świadomy tego, co się dzieje, powiedział im: "Czemu dręczycie tę kobietę? Uczyniła dla mnie coś pięknego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Spostrzegłszy to, Jezus rzekł do nich: ”Czemu usiłujecie wyrządzić przykrość tej niewieście? Przecież spełniła wobec mnie szlachetny uczynek.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Dlaczego ją krytykujecie?—zapytał Jezus, widząc ich reakcję. —Przecież spełniła dobry uczynek!