Porównanie tłumaczeń Mt 26:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zawsze bowiem ubogich macie ze sobą Mnie zaś nie zawsze macie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ubogich bowiem zawsze macie wśród siebie,* Mnie jednak macie nie zawsze;[*50 15:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zawsze bowiem biednych macie ze sobą, mnie zaś nie zawsze macie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zawsze bowiem ubogich macie ze sobą Mnie zaś nie zawsze macie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ubodzy zawsze będą pośród was. Ja — nie zawsze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ubogich bowiem zawsze macie u siebie, ale mnie nie zawsze mieć będziecie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem ubogie zawsze macie z sobą, ale mnie nie zawsze mieć będziecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem zawsze ubogie macie z sobą, ale mnie nie zawsze macie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem ubogich zawsze macie u siebie, Mnie zaś nie zawsze macie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem ubogich zawsze macie wśród siebie, ale mnie nie zawsze mieć będziecie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ubodzy bowiem zawsze są wśród was, Mnie jednak nie zawsze mieć będziecie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ubogich stale będziecie mieć u siebie, Mnie natomiast nie będziecie mieć zawsze.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ubogich zawsze macie u siebie, a mnie nie zawsze macie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Biednych zawsze macie u siebie, a mnie nie zawsze będziecie mieli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo ubogich macie zawsze wśród siebie, ale Mnie nie zawsze macie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бідних ви завжди маєте з собою, а Мене не завжди маєте.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zawsze bowiem żebrzących macie wspólnie z sobą samymi, mnie zaś nie zawsze macie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem ubogich zawsze zatrzymujecie ze swą pomocą, ale mnie nie zawsze zatrzymujecie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ubogich zawsze będziecie mieć u siebie, ale nie zawsze będziecie mieć mnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Biednych bowiem macie u siebie zawsze, ale mnie nie zawsze będziecie mieli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Biedni zawsze będą wśród was, a Mnie już wkrótce zabraknie.