Porównanie tłumaczeń Mt 26:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś Judasz wydający Go powiedział czy nie ja jestem Rabbi mówi mu ty powiedziałeś
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Judasz zaś, który Go wydawał, odezwał się: Chyba nie ja, Rabbi?* A On na to: Ty (sam to) powiedziałeś.**[*470 23:7; 470 26:49; 500 1:38][**470 26:64; 470 27:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiadając zaś Juda, wydający go, rzekł: Ale nie ja jestem. Rabbi? Mówi mu: Ty powiedziałeś.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś Judasz wydający Go powiedział czy nie ja jestem Rabbi mówi mu ty powiedziałeś
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Judasz, który Go właśnie miał wydać, odezwał się: Chyba nie ja, Rabbi? A Jezus na to: Ty to powiedziałeś.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Judasz, który go zdradził, zapytał: Czy to ja, Mistrzu? Odpowiedział mu: Ty sam to powiedziałeś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A odpowiadając Judasz, który go wydawał, rzekł: Izalim ja jest, Mistrzu? Mówi mu: Tyś powiedział.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A odpowiedając Judasz, który go wydał, rzekł: Azażem ja jest, Mistrzu? Rzekł mu: Tyś powiedział.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Judasz, który miał Go wydać, rzekł: Czyżbym ja, Rabbi? Odpowiedział mu: Tak, ty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A odpowiadając Judasz, który go wydał, rzekł: Chyba nie ja, Mistrzu? Powiedział mu: Ty powiedziałeś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Judasz, który postanowił Go wydać, zapytał: Czy to ja, Mistrzu? Jezus odpowiedział: Ty powiedziałeś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Judasz, który miał Go wydać, zapytał: „Chyba nie ja, Rabbi?”. On mu odparł: „Sam to powiedziałeś”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Na to Judasz, który Go właśnie wydawał, rzekł: „Czyżbym to ja był, Mistrzu?” Odpowiedział mu: „Rzekłeś”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A odpowiedziawszy Judasz, który go wydawał, rzekł: Zalim ja jest Rabbi? Mówi mu: Tyś rzekł.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I Judasz, który Go wydał, zapytał: - Chyba nie ja, Rabbi? Mówi mu: - Tak, to ty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Озвався і Юда, що видав Його, і сказав: Чи це не я, Учителю? Відповідає йому: Ти сказав.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Odróżniwszy się zaś Iudas, ten przekazujący go, rzekł: Czy jakoś ja jakościowo jestem mój rabinie? Powiada mu: Ty rzekłeś.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A odpowiadając, Judas, który go wydawał, rzekł: Nauczycielu mistrzu, nie ja jestem? Mówi mu: Ty powiedziałeś.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
J'huda, ten, który Go wydawał, zapytał wówczas: "Z pewnością, Rabbi, nie masz na myśli mnie?". On odpowiedział: "To twoje słowa".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Odpowiadając na to, Judasz, który zamierzał go zdradzić, rzekł: ” To chyba nie ja, Rabbi?” On rzekł do niego: ”Sam to powiedziałeś”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Judasz również Go zapytał: —To ja, Nauczycielu? —Sam to powiedziałeś—odrzekł Jezus.