Porównanie tłumaczeń Mt 26:49

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zaraz podszedłszy Jezus powiedział witaj Rabbi i pocałował Go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaraz też podszedł do Jezusa i powiedział: Witaj, Rabbi! I pocałował Go.*[*100 20:9-10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zaraz podszedłszy (do) Jezusa. powiedział: (Witaj), Rabbi. I ucałował go.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zaraz podszedłszy Jezus powiedział witaj Rabbi i pocałował Go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaraz też podszedł do Jezusa i powiedział: Witaj, Rabbi! I pocałował Go.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zaraz też podszedł do Jezusa i powiedział: Witaj, Mistrzu! I pocałował go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wnet przystąpiwszy do Jezusa, rzekł: Bądź pozdrowiony, Mistrzu! i pocałował go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I natychmiast przystąpiwszy do Jezusa, rzekł: Bądź pozdrowion, Rabbi. I pocałował go.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zaraz też przystąpił do Jezusa, mówiąc: Witaj, Rabbi!, i pocałował Go.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zaraz przystąpił do Jezusa, i rzekł: Bądź pozdrowiony, Mistrzu! I pocałował go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zaraz też zbliżył się do Jezusa i powiedział: Witaj, Mistrzu! I Go pocałował.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaraz też podszedł do Jezusa i powiedział: „Witaj, Rabbi!”. I pocałował Go.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I zaraz podszedł do Jezusa i powiedział: „Witaj, Mistrzu!” I pocałował Go.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zbliżył się do Jezusa i powiedział: - Witam cię, Mistrzu! i zaraz go pocałował.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zaraz podszedłszy do Jezusa powiedział: - Witaj, Rabbi! I pocałował Go.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відразу підійшов до Ісуса і сказав: Вітаю, Учителю - та й поцілував Його.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I prosto z tego - natychmiast przyszedłszy do istoty Iesusowi rzekł: Wychodź rozkosznie z środka, mój rabinie; i odgórnie czule pocałunkiem ulubił go.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I zaraz podszedł do Jezusa oraz powiedział: Bądź pozdrowiony, nauczycielu mistrzu; i go pocałował.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Podszedł prosto do Jeszui, powiedział: "Szalom, Rabbi!", i pocałował Go.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I podchodząc wprost do Jezusa, rzekł: ”Witaj, rabbi!”, i pocałował go bardzo czule.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy więc tylko się zbliżyli, Judasz podszedł do Jezusa. —Witaj, Mistrzu!—rzekł i przywitał Go pocałunkiem.