Porównanie tłumaczeń Mt 26:57

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ci zaś chwyciwszy Jezusa odprowadzili do Kajfasza arcykapłana gdzie znawcy Pisma i starsi zostali zebrani
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A ci, którzy schwytali Jezusa, poprowadzili (Go) do arcykapłana Kajfasza,* gdzie zgromadzili się znawcy Prawa i starsi.[*470 26:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Ci) zaś, (którzy-chwycili) Jezusa, odprowadzili do Kajfasza, arcykapłana, gdzie uczeni w piśmie i starsi zebrali się.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Ci) zaś chwyciwszy Jezusa odprowadzili do Kajfasza arcykapłana gdzie znawcy Pisma i starsi zostali zebrani
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ci, którzy schwytali Jezusa, zaprowadzili Go do arcykapłana Kajfasza. Tam zgromadzili się znawcy Prawa oraz starsi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ci, którzy schwytali Jezusa, zaprowadzili go do Kajfasza, najwyższego kapłana, gdzie zebrali się uczeni w Piśmie i starsi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni pojmawszy Jezusa, wiedli go do Kaifasza, najwyższego kapłana, gdzie się byli zebrali nauczeni w Piśmie i starsi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oni poimawszy Jezusa, wiedli go do Kajfasza, nawyższego kapłana, gdzie się byli zebrali doktorowie i starszy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ci zaś, którzy pochwycili Jezusa, zaprowadzili Go do najwyższego kapłana, Kajfasza, gdzie zebrali się uczeni w Piśmie i starsi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ci, którzy pojmali Jezusa, przywiedli go do Kaifasza, arcykapłana, gdzie zeszli się uczeni w Piśmie i starsi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ci, którzy schwytali Jezusa, zaprowadzili Go do arcykapłana Kajfasza, gdzie zebrali się nauczyciele Prawa i przełożeni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ci, którzy pojmali Jezusa, zaprowadzili Go do najwyższego kapłana Kajfasza. Tam zebrali się nauczyciele Pisma i starsi ludu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tamci związali Jezusa i poprowadzili do arcykapłana Kajfasza, gdzie byli zebrani uczeni w Piśmie i starsi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ci, którzy ujęli Jezusa, zaprowadzili go do arcykapłana Kaifasza, gdzie zebrali się znawcy Prawa i członkowie Rady Najwyższej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A ci, co ujęli Jezusa, zaprowadzili Go do najwyższego kapłana Kajfasza, gdzie zebrali się nauczyciele Pisma i starsi (ludu).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ті, що схопили Ісуса, повели Його до архиєрея Каяфи, де зібралися книжники та старшини.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ci zaś którzy ujęli władzą Iesusa, odprowadzili istotnie do Kaiafasa prapoczątkowego kapłana, tam gdzie pisarze i starsi zostali do razem zebrani.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oni uchwycili Jezusa i zaprowadzili go do Kajfasza, arcykapłana, gdzie zostali zgromadzeni uczeni w Piśmie oraz starsi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ci, którzy pojmali Jeszuę, odprowadzili Go do Kajafy, kohena hagadola, gdzie zebrali się nauczyciele Tory i starsi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ci, którzy wzięli Jezusa pod straż, odprowadzili go do arcykapłana Kajfasza, gdzie się zebrali uczeni w piśmie i starsi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Napastnicy zaprowadzili Jezusa do rezydencji Kajfasza, u którego wkrótce zebrali się przywódcy religijni i starsi.