Porównanie tłumaczeń Mt 26:64

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówi mu Jezus ty powiedziałeś nadto mówię wam od teraz zobaczycie Syna człowieka siedzącego z prawej strony mocy i przychodzącego na chmurach nieba
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus mówi mu: Ty (sam to) powiedziałeś.* Ponadto mówię wam: Od teraz zobaczycie Syna Człowieczego** siedzącego po prawicy Mocy*** i przychodzącego na obłokach nieba .****[*470 26:25][**340 7:13; 510 7:56][***230 110:1; 480 16:19; 650 1:3][****470 24:30; 490 21:27; 510 1:9; 590 4:17; 730 1:7; 730 14:14; 480 14:66-72; 490 22:54-62; 500 18:15-18; 480 15:1; 490 23:1; 500 18:28; 480 15:1-15; 490 23:1-5; 500 18:33-40]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówi mu Jezus: Ty powiedziałeś. Lecz mówię wam: od teraz zobaczycie Syna Człowieka siedzącego po prawicy mocy i przychodzącego na chmurach nieba.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówi mu Jezus ty powiedziałeś nadto mówię wam od teraz zobaczycie Syna człowieka siedzącego z prawej strony mocy i przychodzącego na chmurach nieba
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Jezus oświadczył: Ty to powiedziałeś. Ponadto mówię wam: Odtąd będziecie oglądać Syna Człowieczego siedzącego po prawej stronie Wszechmocnego Boga i przychodzącego na obłokach nieba.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedział mu Jezus: Ty powiedziałeś. Ale mówię wam: Odtąd ujrzycie Syna Człowieczego siedzącego po prawicy mocy Boga i przychodzącego na obłokach niebieskich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekł mu Jezus: Tyś powiedział; wszakże powiadam wam: Odtąd ujrzycie Syna człowieczego siedzącego na prawicy mocy Bożej, i przychodzącego na obłokach niebieskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł mu Jezus: Tyś powiedział. Jednak powiadam wam, odtąd ujźrzycie syna człowieczego siedzącego na prawicy mocy Bożej i przychodzącego w obłokach niebieskich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus mu odpowiedział: Tak, Ja Nim jestem. Ale powiadam wam: odtąd ujrzycie Syna Człowieczego, siedzącego po prawicy Wszechmocnego i nadchodzącego na obłokach niebieskich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzecze mu Jezus: Tyś powiedział. Nadto powiadam wam: Odtąd ujrzycie Syna Człowieczego siedzącego na prawicy mocy Bożej i przychodzącego na obłokach nieba.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Jezus mu odpowiedział: Ty powiedziałeś. Ale zapewniam was: Odtąd ujrzycie Syna Człowieczego, siedzącego po prawicy Mocy i przychodzącego na obłokach nieba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus odrzekł: „Sam to powiedziałeś. Ale oświadczam wam: Odtąd ujrzycie Syna Człowieczego, który siedzi po prawej stronie Wszechmogącego i przychodzi na obłokach nieba”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus mu odpowiedział: „Jak rzekłeś. Lecz nadto oświadczam wam: Teraz już zobaczycie Syna Człowieczego siedzącego po prawicy Mocy i  przychodzącego na obłokach niebieskich”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Mówi mu Jezus: Tyś rzekł. Wszakże mówię wam: Od tąd oglądacie syna człowieczego siedzącego po prawicy mocy Bożej, i przychodzącego w obłokach niebieskich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mówi mu Jezus: - Tak, to Ja. A powiadam wam, odtąd zobaczycie ʼSyna Człowieczego siedzącego po prawicy Mocyʼ i przychodzącego na obłokach niebaʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Промовив до нього Ісус: Ти сказав; одначе кажу вам: відтепер побачите Сина Людського, що сидить праворуч Сили і йде на небесних хмарах.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Powiada mu Iesus: Ty rzekłeś; lecz ponad liczbę tego powiadam wam: od tej chwili będziecie widzieli wiadomego syna wiadomego człowieka odgórnie siedzącego jako na swoim z prawych stron tej mocy i przychodzącego na wierzchu chmur wiadomego nieba.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mówi mu Jezus: Ty powiedziałeś. Jednakże mówię wam: Odtąd ujrzycie Syna Człowieka, który siedzi na prawicy mocy, i przychodzi na obłokach nieba.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odrzekł mu: "To twoje własne słowa. Ale powiadam wam, że pewnego dnia ujrzycie Syna Człowieczego zasiadającego po prawicy Ha-G'wura i nadchodzącego na obłokach niebieskich".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jezus rzekł do niego: ”Ty sam to powiedziałeś. Jednakże mówie wam: Odtąd będziecie widzieć Syna Człowieczego siedzącego po prawicy mocy i przychodzącego na obłokach nieba”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Sam to potwierdziłeś—rzekł Jezus. —Mówię wam: Wkrótce zobaczycie Mnie, Syna Człowieczego, zasiadającego na tronie z Bogiem i powracającego w obłokach na ziemię.