Porównanie tłumaczeń Mt 26:72

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i znów wyparł się z przysięgą że nie znam tego człowieka
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I znowu wyparł się pod przysięgą: Nie znam tego człowieka.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I znów zaprzeczył z przysięgą, że: Nie znam tego człowieka.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i znów wyparł się z przysięgą że nie znam (tego) człowieka
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Piotr znów zaprzeczył pod przysięgą: Nie znam tego człowieka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I znowu wyparł się pod przysięgą: Nie znam tego człowieka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy po wtóre zaprzał się z przysięgą, mówiąc: Nie znam tego człowieka.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A powtóre zaprzał się z przysięgą, iż nie znam człowieka.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I znowu zaprzeczył pod przysięgą: Nie znam tego Człowieka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I znowu zaparł się pod przysięgą: Nie znam tego człowieka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I znowu wyparł się pod przysięgą: Nie znam tego Człowieka!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I znowu zaprzeczył pod przysięgą: „Nie znam tego człowieka”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
On znowu zaprzeczył, przysięgając: „Nie znam tego człowieka”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I znowu wyparł się pod przysięgą: - Nie znam tego człowieka!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I znowu zaprzeczył pod przysięgą: - Nie znam tego człowieka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І знову зрікся з клятвою: Не знаю цієї людини.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I na powrót zaparł się wspólnie z przysięgą, że: Nie znam od przeszłości z doświadczenia tego człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc powtórnie zaprzeczył z przysięgą: Nie znam tego Człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I znów zaprzeczył, przysięgając: "Nie znam tego człowieka!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ponownie temu zaprzeczył, przysięgając: ”Nie znam tego człowieka!”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Nawet nie znam tego Człowieka!—przysięgając zaprzeczył Piotr.