Porównanie tłumaczeń Mt 27:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I splunąwszy na Niego wzięli trzcinę i bili w głowę Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A plując* na Niego, wzięli trzcinę i bili Go po głowie.[*470 2:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I spluwając na niego. wzięli trzcinę i bili w głowę jego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I splunąwszy na Niego wzięli trzcinę i bili w głowę Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pluli przy tym na Niego i bili trzciną po głowie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A plując na niego, brali tę trzcinę i bili go po głowie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A plując na niego, wzięli onę trzcinę, i bili go w głowę jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A plując nań, wzięli trcinę i bili głowę jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przy tym pluli na Niego, brali trzcinę i bili Go po głowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I plując na niego, wzięli trzcinę i bili go po głowie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pluli na Niego, brali trzcinę i bili Go po głowie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I plując na Niego, brali trzcinę i bili Go po głowie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Opluli Go, a potem wzięli tę trzcinę i bili Go po głowie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pluli na niego i trzciną bili po głowie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pluli na Niego, brali trzcinę i bili Go po głowie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І, наплювавши на Нього, взяли тростину та били Його по голові.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i wpluwszy do niego wzięli tę trzcinę i wbijali do sfery funkcji głowy jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i plując na niego, wzięli trzcinę oraz bili go w jego głowę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pluli na Niego i trzciną bili Go po głowie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I pluli na niego oraz wzięli trzcinę i zaczęli go bić po głowie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Opluwali Go też, brali Jego kij i bili Go po głowie.