Porównanie tłumaczeń Mt 27:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ukrzyżowawszy zaś Go rozdzielili szaty Jego rzucając los aby zostałoby wypełnione co zostało powiedziane przez proroka rozdzielili szaty moje sobie i za odzienie moje rzucili los
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy Go ukrzyżowali, rozdzielili Jego szaty, rzucając o nie los ,*[*230 69:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ukrzyżowawszy zaś go rozdzielili sobie szaty jego, rzucając los.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ukrzyżowawszy zaś Go rozdzielili szaty Jego rzucając los aby zostałoby wypełnione co zostało powiedziane przez proroka rozdzielili szaty moje sobie i za odzienie moje rzucili los
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tam Go ukrzyżowali. Potem rozdzielili między siebie Jego szaty, rzucając o nie losy,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy go ukrzyżowali, rozdzielili jego szaty i rzucali losy, aby się wypełniło, co zostało powiedziane przez proroka: Rozdzielili między siebie moje szaty, a o moje ubranie rzucali losy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ukrzyżowawszy go, rozdzielili szaty jego, i miotali los, aby się wypełniło, co powiedziano przez proroka: Rozdzielili sobie szaty moje, a o odzienie moje los miotali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ukrzyżowawszy go, rozdzielili odzienia jego, rzuciwszy los, aby się wypełniło, co jest rzeczono przez proroka, mówiącego: Rozdzielili sobie odzienia moje, a o suknią moję los miotali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Go ukrzyżowali, rozdzielili między siebie Jego szaty, rzucając o nie losy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy go przybili do krzyża, rozdzielili szaty jego, rzucając o nie losy,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy Go ukrzyżowali, rozdzielili między siebie Jego szaty, rzucając o nie losy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem ukrzyżowali Go, a Jego ubranie rozdzielili między siebie, rzucając o nie losy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po ukrzyżowaniu Go podzielili między sobą Jego szaty, rzucając los.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy go przybili do krzyża, zaczęli losować, komu przypadną jego szaty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy Go ukrzyżowali, podzielili się Jego szatami rzucając losy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ті ж, що розіп'яли Його, поділили Його одяг, кидаючи жереб;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zaopatrzywszy w pal zaś go, rozdzielili sobie szaty jego rzucając los,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy go ukrzyżowali, rozdzielili jego szaty, rzucając los; aby się wypełniło, co powiedziano przez proroka: Rozdzielili sobie moje szaty, a o mój płaszcz los rzucili.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy przybili Go do pala, podzielili między siebie Jego ubranie, rzucając kości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy już zawiesili go na palu, rozdzielili jego szaty wierzchnie, rzucając losy,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Potem Go ukrzyżowali, a o Jego ubranie rzucili losy.