Porównanie tłumaczeń Mt 28:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy mówi im Jezus nie bójcie się odchodźcie oznajmijcie braciom moim aby odeszliby do Galilei a tam Mnie zobaczą
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Jezus powiedział im: Nie bójcie się! Idźcie i oznajmijcie moim braciom,* aby poszli do Galilei – tam Mnie zobaczą.[*230 22:23; 500 20:17; 520 8:29; 650 2:11-12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wtedy mówi im Jezus: Nie bójcie się. Odejdźcie, oznajmijcie braciom mym, aby odeszli do Galilei i tam mnie zobaczą.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy mówi im Jezus nie bójcie się odchodźcie oznajmijcie braciom moim aby odeszliby do Galilei a tam Mnie zobaczą
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Jezus powiedział: Nie bójcie się! Idźcie, przekażcie moim braciom, by szli do Galilei. Tam Mnie zobaczą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus powiedział do nich: Nie bójcie się! Idźcie, powiedzcie moim braciom, aby poszli do Galilei. Tam mnie ujrzą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy im rzekł Jezus: Nie bójcie się; idźcie, opowiedzcie braciom moim, aby poszli do Galilei, a tam mię ujrzą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy im rzekł Jezus: Nie bójcie się. Idźcie, oznajmicie braciej mojej, aby poszli do Galilejej: tam mię ujźrzą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Jezus rzekł do nich: Nie bójcie się! Idźcie i oznajmijcie moim braciom: niech udadzą się do Galilei, tam Mnie zobaczą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł do nich Jezus: Nie bójcie się! Idźcie i oznajmijcie braciom moim, aby poszli do Galilei, a tam mnie ujrzą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Jezus im powiedział: Nie bójcie się! Idźcie i powiedzcie Moim braciom, aby poszli do Galilei. Tam Mnie zobaczą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus zaś rzekł do nich: „Nie bójcie się! Idźcie i powiedzcie moim braciom, aby poszli do Galilei; tam Mnie zobaczą”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy Jezus im rzekł: „Nie bójcie się. Idźcie, powiedzcie moim braciom, by poszli do Galilei. Tam mnie zobaczą”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tedy mówi im Jezus: Nie bójcie się; idźcie, oznajmicie braciej mej, aby odeszli do Galileiey, a tam mię oglądają.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Jezus im mówi: - Nie bójcie się, idźcie i oznajmijcie moim braciom, żeby szli do Galilei, tam Mnie zobaczą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді каже їм Ісус: Не бійтеся, ідіть сповістіть моїх братів, щоб ішли до Галилеї, там Мене побачать.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wtedy powiada im Iesus: Nie strachajcie się, prowadźcie się pod moim zwierzchnictwem, odnieście nowinę wiadomym braciom moim aby odeszliby do Galilai, i tam mnie ujrzą.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy Jezus im mówi: Nie bójcie się; idźcie, oznajmijcie moim braciom, by wrócili do Galilei; tam mnie zobaczą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A Jeszua powiedział im: "Nie bójcie się! Idźcie i powiedzcie moim braciom, aby poszli do Galil, a zobaczą mnie tam".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Jezus powiedział do nich: ”Nie bójcie się! Idźcie, powiedzcie moim braciom, żeby poszli do Galilei; tam mnie ujrzą”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy rzekł do nich: —Nie bójcie się! Idźcie i powiedzcie moim braciom, aby udali się do Galilei. Tam się zobaczymy.