Porównanie tłumaczeń Mt 5:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Szczęśliwi biedni duchem, bo ich jest Królestwo Niebios.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Szczęśliwi ubodzy duchem gdyż ich jest Królestwo Niebios
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Szczęśliwi* ubodzy** w duchu,*** gdyż ich jest Królestwo Niebios.****[*szczęśliwy, μακάριος, אַׁשְרֵי , Ps 1, odnoszone do bóstw i ludzi; błogosławiony to gr. εὐλογημένος (470 21:9; 490 1:42, 68). W G opisuje czystość charakteru, zob. 500 13:17;500 20:29; 610 1:11; 630 2:13; 470 5:5L.][**Ubogi, πτωχός, to człowiek całkowicie zdany na łaskę Boga, jak np. Łazarz (490 16:20, 22). W Łk brak wyrażenia: w duchu, τῷ πνεύματι. Ubodzy w duchu to: (1) ludzie pokorni, skruszeni i bez względu na status materialny świadomi zależności od Boga; (2) ludzie uchodzący za ubogich i beznadziejnych lub uważający się za takich; (3) ludzie poszkodowani przez społeczeństwo.][***240 16:19; 240 29:23; 290 57:15; 290 66:2][****470 4:17; 470 5:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Szczęśliwi* biedni duchem, bo ich jest królestwo niebios. [* Tradycyjnemu "błogosławieni" odpowiadają inne greckie słowa niż „makarioi”.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Szczęśliwi ubodzy - duchem gdyż ich jest Królestwo Niebios