Porównanie tłumaczeń Mt 9:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I oto przynieśli Mu sparaliżowanego na łożu położonego, i zobaczywszy Jezus wiarę ich, powiedział sparaliżowanemu: Odwagi, dziecko, odpuszczone są twe grzechy.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I oto przynieśli Mu sparaliżowanego na łożu który jest złożony a zobaczywszy Jezus wiarę ich powiedział sparaliżowanemu odwagi dziecko są odpuszczone tobie grzechy twoje
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I oto przynieśli Mu ułożonego na posłaniu sparaliżowanego. A gdy Jezus zobaczył ich wiarę,* powiedział sparaliżowanemu: Odwagi,** *** synu,**** odpuszczane są ci grzechy.***** ******[*470 8:10; 470 9:22; 470 15:28; 480 10:52; 490 7:50; 490 17:19; 510 14:9][**Odwagi, θάρσει, w NP tylko w imp.; lub: Nie bój się! Bądź dobrej myśli!][***470 9:22; 470 14:27; 480 6:50; 500 16:33][****synu, τέκνον, ozn. też dziecko.][*****odpuszczane są ci grzechy, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, א B (IV); odpuszczone są ci twoje grzechy, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, W (IV/V) C, k w w s; 470 9:2L.][******490 7:48]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I oto przynieśli mu paralityka na łożu położonego. I zobaczywszy Jezus wiarę ich, powiedział paralitykowi: Ośmiel się, dziecko, odpuszczone są twoje grzechy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I oto przynieśli Mu sparaliżowanego na łożu który jest złożony a zobaczywszy Jezus wiarę ich powiedział sparaliżowanemu odwagi dziecko są odpuszczone tobie grzechy twoje
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas przynieśli Mu sparaliżowanego. Leżał on na posłaniu. Gdy Jezus zobaczył ich wiarę, zwrócił się do niego: Bądź dobrej myśli, synu, twoje grzechy zostały ci przebaczone.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oto przynieśli mu sparaliżowanego, leżącego na posłaniu. Jezus, widząc ich wiarę, powiedział do sparaliżowanego: Ufaj, synu! Twoje grzechy są ci przebaczone.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto przynieśli mu powietrzem ruszonego, na łożu leżącego. A widząc Jezus wiarę ich, rzekł powietrzem ruszonemu: Ufaj, synu! odpuszczone są tobie grzechy twoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oto przynieśli mu powietrzem ruszonego na łożu leżącego. A widząc Jezus wiarę ich, rzekł powietrzem ruszonemu: Ufaj, synu, odpuszczają-ć się grzechy twoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oto przynieśli Mu paralityka, leżącego na łożu. Jezus, widząc ich wiarę, rzekł do paralityka: Ufaj, synu! Odpuszczone są ci twoje grzechy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I oto przynieśli mu sparaliżowanego, leżącego na łożu. A gdy Jezus ujrzał wiarę ich, rzekł do sparaliżowanego: Ufaj, synu, odpuszczone są grzechy twoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A oto przynieśli do Niego na noszach sparaliżowanego człowieka. Gdy Jezus zobaczył ich wiarę, powiedział do sparaliżowanego: Synu, bądź dobrej myśli. Twoje grzechy są odpuszczone.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tam przynieśli Mu człowieka sparaliżowanego, leżącego na łóżku. Jezus, widząc ich wiarę, powiedział do chorego: „Ufaj, synu! Twoje grzechy są odpuszczone”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przynieśli Mu wtedy człowieka sparaliżowanego, leżącego na noszach. Jezus widząc ich wiarę, powiedział do sparaliżowanego: „Odwagi, synu. Odpuszczają się tobie twoje grzechy”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A oto przynieśli mu Paraliżem zarażonego na łożu leżącego, i ujźrzawszy Jezus wiarę ich, rzekł Paraliżem zarażonemu: Tusz sobie dobrze synu! odpuszczone są tobie grzechy twoje.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I przynieśli Mu sparaliżowanego, który leżał na noszach. Jezus, widząc ich wiarę, powiedział sparaliżowanemu: - Ufaj, synu, twoje grzechy są odpuszczone.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ось принесли до Нього спаралізованого, що лежав на носилках. І побачивши їхню віру, Ісус сказав спаралізованому: Сміливше, сину, відпускаються твої гріхи.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I zobacz-oto przynosili do istoty jemu należącego do uwolnionego obok ciała na wierzchu łoża rzuconego. I ujrzawszy Iesus to narzędzie wtwierdzenia do rzeczywistości ich, rzekł temu należącemu do uwolnionego obok ciała: Bądź śmiały potomku, puszczone od siebie są twoje uchybienia.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I oto przynieśli mu sparaliżowanego, który leżał na łożu. A widząc ich wiarę, Jezus powiedział sparaliżowanemu: Ufaj, synu; twoje grzechy są ci odpuszczone.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jacyś ludzie przynieśli Mu na macie sparaliżowanego człowieka. Widząc ich ufność, Jeszua powiedział do sparaliżowanego: "Odwagi, synu! Twoje grzechy są odpuszczone".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I oto nieśli doń sparaliżowanego, leżącego na łóżku. Widząc ich wiarę, Jezus rzekł do paralityka: ”Odwagi, dziecko; twoje grzechy są przebaczone”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tam kilku mężczyzn przyniosło do Niego na noszach sparaliżowanego. Widząc ich wiarę, Jezus rzekł do chorego: —Bądź dobrej myśli, synu. Odpuszczam ci grzechy!