Porównanie tłumaczeń Mt 9:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Proście więc Pana żniwa, żeby wyrzucił pracowników na żniwo Jego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Poproście więc Pana żniwa żeby wypuściłby pracowników na żniwo Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Poproście więc Pana żniwa, aby wygnał robotników na swoje żniwo.*[*490 10:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Poproście więc pana żniwa, żeby wysłał* pracowników na żniwo jego. [* Dosłownie "wyrzucił".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Poproście więc Pana żniwa żeby wypuściłby pracowników na żniwo Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Proście zatem Pana żniwa, aby przyśpieszył wyjście robotników na swoje żniwo.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Proście więc Pana żniwa, aby wysłał robotników na swoje żniwo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Proście tedy Pana żniwa, aby wypchnął robotniki na żniwo swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Proścież tedy Pana żniwa, aby wysłał robotniki na żniwo swoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Proście Pana żniwa, żeby wyprawił robotników na swoje żniwo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Proście więc Pana żniwa, aby wyprawił robotników na żniwo swoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Proście więc Pana żniwa, aby wysłał robotników na swoje żniwo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Proście więc Pana żniwa, aby wysłał robotników na swoje żniwo”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
[37b] Proście więc Pana żniwa, aby do swojego żniwa posłał robotników”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
proście więc Gospodarza, aby posłał robotników na swoje żniwa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Благайте ж Господаря жнив, щоб вивів робітників на своє жниво.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
ubłagajcie więc od utwierdzającego pana żniwa żeby w jakiś sposób wyrzuciłby niewiadomych działaczy do żniwa jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
proście więc Pana żniwa, aby wysłał robotników na swoje żniwo.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Módlcie się, żeby Pan żniwa posłał robotników do zebrania swego żniwa".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Proście zatem Pana żniwa, aby wysłał pracowników na swe żniwo”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Proście więc gospodarza, aby posłał więcej pracowników na żniwa.