Porównanie tłumaczeń Mt 9:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zobaczywszy zaś ludzie byli w zachwycie i chwalili Boga [że] dał moc taką ludziom.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś tłumy zdziwiły się i chwaliły Boga który dał władzę taką ludziom
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na ten widok tłumy przestraszyły się i oddały chwałę Bogu,* który dał ludziom taką władzę.[*470 5:16; 470 15:31; 490 7:16; 490 13:13; 490 17:15; 490 23:47; 500 15:8; 510 4:21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zobaczywszy zaś tłumy przestraszyły się i oddały chwałę Bogu, (który dał) władzę taką ludziom.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś tłumy zdziwiły się i chwaliły Boga który dał władzę taką ludziom
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na ten widok tłumy ogarnął lęk. Ludzie wielbili Boga, który udziela człowiekowi takiej władzy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy tłumy to ujrzały, dziwiły się i chwaliły Boga, który dał ludziom taką moc.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Co ujrzawszy lud, dziwował się, i chwalił Boga, który dał taką moc ludziom.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ujźrzawszy rzesze bały się i chwaliły Boga, który dał takową moc ludziom.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A tłumy ogarnął lęk na ten widok, i wielbiły Boga, który takiej mocy udzielił ludziom.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy to ujrzały tłumy, przelękły się i uwielbiły Boga, który dał ludziom taką moc.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na ten widok tłumy przelękły się i wielbiły Boga, który ludziom udzielił takiej władzy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy tłumy to zobaczyły, ogarnął je lęk i chwaliły Boga za to, że dał ludziom taką moc.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy tłumy [to] zobaczyły, napełniły się bojaźnią i zaczęły wysławiać Boga, że taką władzę dał ludziom.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy to ludzie zobaczyli, przelękli się i sławili Boga za to, że obdarzył człowieka taką mocą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A tłumy, które to widziały, z bojaźnią wielbiły Boga dającego ludziom taką władzę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Люди, побачивши те, жахнулися і прославили Бога, що дає таку владу людям.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ujrzawszy zaś tłumy przestraszyły się i wsławiły tego wiadomego boga, tego dawszego samowolną władzę z wybycia na zewnątrz taką to wiadomym człowiekom.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy to ujrzały tłumy, zatrwożyły się, oraz oddały chwałę Bogu, który dał ludziom taką moc.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy tłumy ujrzały to, osłupiały i wypowiedziały b'rachę Bogu, który daje ludziom taką moc.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na ten widok tłumy ogarnęła bojaźń i wychwalały Boga, który dał taką władzę ludziom.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Po zebranych przeszedł dreszcz lęku. I wielbili Boga za to, że dał taką moc człowiekowi!