Porównanie tłumaczeń Pwt 1:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Także na mnie rozgniewał się JHWH z powodu was, mówiąc: Ty również tam nie wejdziesz!*[*40 20:2-13; 50 3:26; 50 4:21; 50 32:51]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z waszego powodu PAN rozgniewał się także na mnie. Ty również tam nie wejdziesz! — rozstrzygnął. —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także na mnie rozgniewał się PAN z waszego powodu, mówiąc: Ty również tam nie wejdziesz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także i na mię rozgniewał się Pan dla was, mówiąc: I ty tam nie wnijdziesz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A nie ma iść w podziwienie rozgniewanie na lud, gdyż i na mię rozgniewany PAN dla was rzekł: Ani ty nie wnidziesz tam,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przez was i na mnie rozgniewał się Pan, mówiąc: I ty tam nie wejdziesz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Także na mnie rozgniewał się Pan z powodu was, mówiąc: Ty również tam nie wejdziesz!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Również na mnie rozgniewał się PAN z waszego powodu, mówiąc: Także ty tam nie wejdziesz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z waszego powodu PAN rozgniewał się także na mnie i rzekł: «Ty również tam nie wejdziesz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale i na mnie rozgniewał się Jahwe z powodu was, mówiąc: - Także i ty nie wejdziesz tam.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Także na mnie Bóg zapłonął gniewem z waszego powodu, mówiąc: Ty również nie wejdziesz tam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І через вас розгнівався на мене Господь, кажучи: Ані ти туди не ввійдеш.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także na mnie, z waszej przyczyny rozgniewał się WIEKUISTY, mówiąc: I ty tam nie wejdziesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
(Nawet na mnie Jehowa się rozsierdził z waszego powodu, mówiąc: ʼTy też tam nie wejdziesz.