Porównanie tłumaczeń Pwt 1:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wy zaś zawróćcie i wyruszcie na pustynię drogą ku Morzu Czerwonemu!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wy zaś zawróćcie! Ruszajcie na pustynię. W drogę — ku Morzu Czerwonemu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wy zawróćcie i idźcie na pustynię drogą ku Morzu Czerwonemu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale wy obróciwszy się, idźcie na puszczą, drogą ku morzu czerwonemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wy się wróćcie, a ciągnicie w puszczą drogą Morza Czerwonego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A wy zawróćcie i idźcie przez pustynię w kierunku Morza Czerwonego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wy zawróćcie i wyruszcie na pustynię w kierunku Morza Czerwonego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wy zaś uformujcie się i wyruszcie na pustynię, drogą ku Morzu Sitowia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wy zaś zawróćcie i ruszajcie przez pustynię drogą wiodącą nad Morze Czerwone».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A wy uformujcie się i wyruszcie na pustynię drogą wiodącą ku Morzu Sitowia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A wy zawróćcie i wyruszcie przez pustynię w kierunku Morza Trzcinowego, [okrążając południową stronę góry Seir].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ви, повернувшись, пішли в пустиню, дорогою Червоного моря.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wy się zabierzcie oraz wyruszcie ku pustyni, drogą ku morzu Sitowia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wy zaś zmieńcie kierunek i wyruszcie na pustkowie drogą Morza Czerwonegoʼ.