Porównanie tłumaczeń 2J 1:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówiący bowiem mu "Witaj!" współuczestniczy dziełom jego złym.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Bo mówiący mu radować się jest wspólnikiem czynów jego niegodziwych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo kto mówi mu: Witaj! – uczestniczy* w jego złych uczynkach.**[*Domy były miejscem zgromadzeń Kościoła. Kto zapraszał zwodzicieli do domu, dopomagał im przez to w propagowaniu ich nauki.][**530 5:6; 610 5:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówiący bowiem mu ("raduj się")* jest wspólnikiem dzieł jego złych. [* Słowo "raduj się" używane było przy przywitaniu. Tu w bezokoliczniku.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Bo mówiący mu radować się jest wspólnikiem czynów jego niegodziwych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto spoufala się z taką osobą, uczestniczy w jej złych czynach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto bowiem takiego pozdrawia, staje się uczestnikiem jego złych uczynków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem kto takiego pozdrawia, uczestnikiem jest złych uczynków jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem kto mu daj zdrów mówi, uczestnikiem jest uczynków jego złościwych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
albowiem kto go pozdrawia, staje się współuczestnikiem jego złych czynów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto go bowiem pozdrawia, uczestniczy w jego złych uczynkach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ten bowiem, kto go pozdrawia, uczestniczy w jego złych czynach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto bowiem takiego pozdrawia, staje się wspólnikiem jego złych czynów.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kto bowiem pozdrawia go, staje się uczestnikiem jego złych czynów.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
bo kto takiego pozdrawia, ma udział w jego złych czynach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto bowiem takiego pozdrawia, staje się uczestnikiem złych czynów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо хто його вітає, той стає учасником його злих діл.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
gdyż ten, co mu mówi witaj, jest wspólnikiem jego złych uczynków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo ten, kto mówi mu "szalom!", ma udział w jego złych czynach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo kto się do niego zwraca z pozdrowieniem, ten jest współuczestnikiem jego niegodziwych uczynków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ten bowiem, kto go serdecznie wita, utożsamia się z jego złymi czynami.