Porównanie tłumaczeń Obj 1:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zaś głowa Jego i włosy białe jak wełna, białe jak śnieg, a oczy Jego jak płomień ognia,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś głowa Jego i włosy białe jakby wełna biała jak śnieg i oczy Jego jak płomień ognia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego głowa i włosy (były) lśniące jak biała wełna,* jak śnieg,** a Jego oczy jak płomień ognia;*** ****[*Biel symbolizuje mądrość, czystość, dostojność (340 7:9; 290 1:18; por. 30 19:32; 240 16:31).][**290 1:18; 340 7:9][***Ognistość oczu to symbol zaangażowania i wnikliwości (por. 90 16:7).][****340 7:10; 340 10:6; 650 12:29; 730 2:18; 730 19:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś głowa jego i włosy białe jak wełna biała, jak śnieg, i oczy jego jak płomień ognia.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś głowa Jego i włosy białe jakby wełna biała jak śnieg i oczy Jego jak płomień ognia
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego głowa i włosy lśniły jak biała wełna lub jak śnieg, a Jego oczy — jak płomień ognia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego głowa i włosy były białe jak biała wełna, jak śnieg, a jego oczy jak płomień ognia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A głowa jego i włosy były białe jako wełna biała, jako śnieg, a oczy jego jako płomień ognia;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a głowa jego i włosy były białe jako wełna biała i jako śnieg, a oczy jego jako płomień ognia,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Głowa Jego i włosy - białe jak biała wełna, jak śnieg, a oczy Jego jak płomień ognia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Głowa zaś jego i włosy były lśniące jak śnieżnobiała wełna, a oczy jego jak płomień ognisty,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego głowa zaś i włosy były białe jak biała wełna, jak śnieg, a Jego oczy jak płomień ognia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jego głowa i włosy były białe jak biała wełna, jak śnieg, a oczy jak płomień ognia.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jego głowa i włosy białe jak wełna biała, jak śnieg; Jego oczy jak płomień ognia;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Włosy na jego głowie były jak śnieżnobiała wełna, oczy jego błyszczały jak płomień ognia,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Głowa Jego i włosy białe jak biała wełna, jak śnieg, a oczy Jego jak płomień ognisty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Голова ж його і волосся білі, мов біла вовна, мов сніг, а його очі - як пломінь вогню,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jego głowa i włosy były białe jak biała wełna, jak śnieg; a jego oczy jak płomień ognia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jego głowa i włosy były białe jak śnieżnobiała wełna, Jego oczy jak ognisty płomień,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jego głowa i włosy były białe jak biała wełna, jak śnieg, a jego oczy jak ognisty płomień;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jego głowa i włosy były białe jak śnieżnobiała wełna, a spojrzenie—przenikające jak płomień ognia.