Porównanie tłumaczeń Lm 1:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Syjon wyciąga swoje ręce – brak mu pocieszenia, JHWH przykazał o Jakubie, by otoczyli go jego wrogowie, Jerozolima stała się nieczysta pomiędzy nimi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
פ Syjon wyciąga ręce — brak mu pocieszenia! PAN rozkazał wrogom, by otoczyli Jakuba! A dla nich Jerozolima była jak zwykły brud.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Syjon wyciąga swoje ręce, nie ma nikogo, kto by go pocieszył. PAN pobudził dokoła Jakuba jego wrogów; Jerozolima jest wśród nich jak kobieta oddalona z powodu jej nieczystości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rozciąga córka Sydońska ręce swoje, nie ma, ktoby ją cieszył; wzbudził Pan na Jakóba zewsząd w około nieprzyjaciół jego; córka Jeruzalemska jest między nimi, niby dla nieczystości oddalona.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rozściągnęło Syjon ręce swe, nie masz, kto by je cieszył, rozkazał PAN przeciw Jakobowi około niego nieprzyjaciołom jego, zstało się Jeruzalem jako splugawiona miesiącami między nimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pe Wyciągnął Syjon swe ręce - nikt go nie pociesza; Pan nasłał na Jakuba sąsiadów ciemięzców. Stała się Jerozolima ohydą w ich rękach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Syjon wyciąga ręce, lecz nie ma pocieszyciela; Pan wezwał przeciwko Jakubowi jego wrogich sąsiadów; Jeruzalem stało się wśród nich nieczyste.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pe Syjon wyciąga swoje ręce, lecz nie ma pocieszyciela. Pan wydał rozkaz przeciwko Jakubowi, by otoczyli go wrogowie. Potraktowano Jerozolimę jako nieczystą pośród nich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pocieszyciela nie ma już Syjon, chociaż wyciąga swe ręce. PAN nasłał na Jakuba jego wrogich sąsiadów. Jeruzalem stało się pośród nich odrazą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pocieszyciela brak Syjonowi, więc wyciąga ręce. Jahwe nasłał przeciw Jakubowi jego sąsiadów, ciemięzców. Jeruzalem się stało pośród nich odrazą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сіон розвів свої руки, немає того, хто його потішає. Господь заповів Якову, довкруги нього його гнобителі, Єрусалим став відлучений посеред них.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Cyon wyciąga swoje ręce, lecz nie ma kto by je cieszył. Dokoła, przeciwko Jakóbowi, WIEKUISTY powołał jego ciemięzców; pośród nich, Jeruszalaim zamieniła się w ohydę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Syjon wycieka ręce. Nie ma żadnego pocieszyciela. Jehowa wydał co do Jakuba nakaz wszystkim, którzy go otaczają jako jego wrogowie. Jerozolima stałą się pośród nich czymś odrażającym.