Porównanie tłumaczeń Mk 1:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I był tam na pustkowiu dni czterdzieści który jest doświadczany przez szatana i był ze zwierzętami a zwiastunowie służyli Mu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I był na pustkowiu czterdzieści dni,* poddawany próbie** przez szatana. Przebywał tam wśród zwierząt, a aniołowie Mu usługiwali.***[*10 7:12; 20 24:18; 110 19:8][**590 3:5; 650 2:18; 650 4:15][***470 26:53; 490 22:43; 510 12:15; 650 1:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I był na pustkowiu czterdzieści dni doświadczany przez Szatana, i był ze zwierzętami, i zwiastunowie służyli mu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I był tam na pustkowiu dni czterdzieści który jest doświadczany przez szatana i był ze zwierzętami a zwiastunowie służyli Mu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Spędził tam czterdzieści dni, a szatan poddawał Go próbie. W tym czasie przebywał wśród zwierząt, a wsparciem służyli Mu aniołowie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Był tam na pustyni czterdzieści dni, będąc kuszony przez szatana. I przebywał wśród zwierząt, a aniołowie służyli mu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I był tam na puszczy przez czterdzieści dni, będąc kuszony od szatana, a był z zwierzęty, a Aniołowie służyli mu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I był na puszczy czterdzieści dni i czterdzieści nocy, i był kuszon od szatana, i był z bestiami, a Anjołowie służyli mu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A przebywał na pustyni czterdzieści dni, kuszony przez szatana, i był ze zwierzętami, aniołowie zaś Mu służyli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I był na pustyni czterdzieści dni, kuszony przez szatana, i przebywał pośród zwierząt, a aniołowie służyli mu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Był tam czterdzieści dni poddawany przez szatana próbie. Przebywał wśród dzikich zwierząt, a aniołowie Mu usługiwali.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
gdzie przez czterdzieści dni był kuszony przez szatana. Przebywał tam wśród dzikich zwierząt, a aniołowie Mu służyli.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Był na pustkowiu przez czterdzieści dni, kuszony przez szatana. Przebywał tam wśród dzikiej zwierzyny, a aniołowie usługiwali Mu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
gdzie przez czterdzieści dni przebywał wśród dzikich zwierząt; tam szatan poddawał go próbie, ale aniołowie byli na jego rozkazy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I przez czterdzieści dni kusił Go szatan na pustyni. I żył wśród dzikich zwierząt, a usługiwali Mu aniołowie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Був він у пустині сорок днів, спокушуваний сатаною, і перебував серед звірів і ангели служили Йому.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I był w tej spustoszonej i opuszczonej okolicy czterdzieści dni próbowany pod przewodnictwem tego satanasa, i był wspólnie z dzikimi zwierzętami, i ci aniołowie usługiwali mu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś na pustkowiu był przez czterdzieści dni kuszony przez szatana; a był tam ze zwierzętami oraz służyli mu aniołowie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i był na pustyni czterdzieści dni, kuszony przez Przeciwnika. Przebywał wśród dzikich zwierząt, a aniołowie troszczyli się o Niego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pozostał więc na pustkowiu czterdzieści dni, kuszony przez Szatana, i był z dzikimi zwierzętami, aniołowie zaś usługiwali mu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tam, otoczony tylko przez pustynne zwierzęta, spędził samotnie czterdzieści dni i był kuszony przez szatana. Potem zaś przyszyli do Go aniołowie i służyli Mu.