Porównanie tłumaczeń Ga 1:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszeliście bowiem o moim postępowaniu poprzednim w judaizmie że w nadmiarze prześladowałem zgromadzenie Boga i niszczyłem je
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słyszeliście bowiem o moim poprzednim postępowaniu w judaizmie, że wyjątkowo prześladowałem zgromadzenie Boże i niszczyłem je,*[*510 8:3; 510 9:1; 510 22:4-5; 510 26:911; 530 15:9; 570 3:6; 610 1:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Usłyszeliście bowiem (o) moim obracaniu się* niegdyś w judaizmie, że w nadmiarze prześladowałem (społeczność) wywołanych Boga i niszczyłem ją, [* Metafora życia religijnego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszeliście bowiem (o) moim postępowaniu poprzednim w judaizmie że w nadmiarze prześladowałem zgromadzenie Boga i niszczyłem je
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo na pewno słyszeliście o moim wcześniejszym postępowaniu w judaizmie. Wyjątkowo prześladowałem wtedy i niszczyłem Kościół.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słyszeliście bowiem o moim dawniejszym postępowaniu w judaizmie, że ponad miarę prześladowałem kościół Boży i niszczyłem go;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Boście słyszeli o mojem obcowaniu niekiedy w Żydostwie, żem nader prześladował zbór Boży i burzyłem go;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Boście słyszeli o moim obcowaniu niekiedy w Żydostwie, iżem nad miarę przeszladował kościół Boży i burzyłem ji.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słyszeliście przecież o moim postępowaniu ongiś, gdy jeszcze wyznawałem judaizm, jak z niezwykłą gorliwością zwalczałem Kościół Boży i usiłowałem go zniszczyć,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słyszeliście bowiem o moim dawniejszym postępowaniu w żydostwie, że srodze prześladowałem zbór Boży i niszczyłem go,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słyszeliście przecież o moim postępowaniu, gdy jeszcze wyznawałem judaizm, że z zaciekłością prześladowałem Kościół Boży i usiłowałem go zniszczyć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słyszeliście przecież o moim dawniejszym postępowaniu w judaizmie; o tym, jak bardzo prześladowałem Kościół Boży i chciałem go zniszczyć.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przecież na pewno słyszeliście o mojej przed laty postawie w judaizmie, że aż z nadmiarem gorliwości prześladowałem Kościół Boga i usiłowałem go zniszczyć.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Słyszeliście chyba, jak kiedyś postępowałem, gdy byłem wyznawcą religii żydowskiej; fanatycznie prześladowałem i niszczyłem Kościół Boży,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słyszeliście bowiem o moim dawnym postępowaniu - kiedy byłem wyznawcą judaizmu - że zaciekle prześladowałem Kościół Boży i usiłowałem go zniszczyć,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ви чули про моє життя колись у юдействі, що я дуже переслідував Божу Церкву і руйнував її;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ usłyszeliście o moim dawnym sposobie życia w judaizmie, że w nadmiarze prześladowałem zgromadzenie wybranych Boga oraz je niszczyłem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo słyszeliście, jak przedtem żyłem w tradycyjnym judaizmie, jak czyniłem, co w mojej mocy, aby prześladować Bożą Wspólnotę Mesjaniczną i zniszczyć ją,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słyszeliście, rzecz jasna, o moim dawniejszym postępowaniu w judaizmie, iż bez umiaru prześladowałem zbór Boży i pustoszyłem go,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wiecie zapewne, że kiedyś, jako wyznawca judaizmu, bezlitośnie prześladowałem kościół Boży i próbowałem go zniszczyć.