Porównanie tłumaczeń Sdz 1:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Szpiedzy zobaczyli człowieka wychodzącego z miasta i powiedzieli do niego: Pokaż nam wejście do miasta, a okażemy ci łaskę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Szpiedzy zobaczyli człowieka wychodzącego z miasta i powiedzieli do niego: Pokaż nam przejście do miasta, a okażemy ci łaskę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy szpiedzy zobaczyli człowieka wychodzącego z miasta, powiedzieli do niego: Prosimy, pokaż nam wejście do miasta, a okażemy ci miłosierdzie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ujrzawszy oni szpiegowie człowieka wychodzącego z miasta, rzekli do niego: Ukaż nam prosimy wejście do miasta, a uczynimy z tobą miłosierdzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ujrzeli człowieka wychodzącego z miasta i rzekli do niego: Ukaż nam weszcie do miasta, a uczynimy z tobą miłosierdzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I spotkali zwiadowcy człowieka wychodzącego z miasta. Wskaż nam wejście do miasta - powiedzieli do niego - a okażemy ci łaskę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wywiadowcy zobaczyli męża wychodzącego z miasta i rzekli do niego: Pokaż nam wejście do miasta, a okażemy ci łaskę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy zwiadowcy spostrzegli człowieka wychodzącego z miasta, powiedzieli do niego: Pokaż nam wejście do miasta, a okażemy ci litość.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zwiadowcy dostrzegli człowieka wychodzącego z miasta i powiedzieli mu: „Wskaż nam wejście do miasta, a okażemy ci miłosierdzie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekli mu: - Wskaż nam wejście do miasta, a okażemy ci miłosierdzie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І побачили сторожі чоловіка, що виходив з міста, і схопили його і сказали йому: Покажи нам вхід до міста, і вчинемо з тобою милосердя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem kiedy ci, co trzymali straż ujrzeli człowieka wychodzącego z miasta, powiedzieli do niego: Wskaż nam najwygodniejsze wejście do miasta, a wyświadczymy ci łaskę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i zwiadowcy zobaczyli mężczyznę wychodzącego z miasta. Rzekli więc do nie go: ”Pokaż nam, prosimy, którędy się dostać do miasta, a okażemy ci życzliwość”.