Porównanie tłumaczeń 3J 1:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
My więc powinniśmy podnieść takich, aby współpracownikami stalibyśmy się prawdy.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
My więc powinniśmy przyjmować takich aby współpracownicy stawalibyśmy się prawdy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
My więc powinniśmy takich podejmować,* abyśmy stali się współpracownikami w prawdzie.[*470 10:41; 650 13:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
My więc winniśmy podejmować takich, aby współpracownikami staliśmy się prawdy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
My więc powinniśmy przyjmować takich aby współpracownicy stawalibyśmy się prawdy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
My zatem powinniśmy takich ludzi podejmować i w ten sposób stawać się współpracownikami na rzecz prawdy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powinniśmy więc takich przyjmować, abyśmy się stali współpracownikami dla prawdy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
My tedy takowych powinniśmy przyjmować, abyśmy byli pomocnikami prawdzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
My tedy takowe powinniśmy przyjmować, abyśmy byli pomocnikami prawdy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powinniśmy zatem gościć takich ludzi, aby wspólnie z nimi pracować dla prawdy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
My więc powinniśmy takich gościnnie podejmować, aby przyczynić się do rozpowszechnienia prawdy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Takich więc powinniśmy przyjmować, abyśmy się stali współpracownikami prawdy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
My więc powinniśmy przyjmować takich w gościnę, abyśmy się stali współpracownikami prawdy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
My powinniśmy takich podejmować, abyśmy zostali współpracownikami prawdy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
My, chrześcijanie, powinniśmy więc popierać takich braci, bo w ten sposób stajemy się współpracownikami dzieła prawdy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
My więc winniśmy takich wspierać: w ten sposób będziemy z nimi współpracować dla prawdy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отож, ми повинні таких приймати, щоб стати співпрацівниками правди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc my powinniśmy takich przyjmować, abyśmy się stali takimi, co pomagają prawdzie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
To my zatem powinniśmy wspierać takich ludzi, abyśmy mieli udział w ich pracy dla prawdy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
My więc mamy obowiązek przyjmować takich gościnnie, żeby się stać współpracownikami w prawdzie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Powinniśmy więc wspierać ich i w ten sposób przyczyniać się do głoszenia światu Bożej prawdy.