Porównanie tłumaczeń Rdz 7:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I podniosła się woda nad ziemią dni sto pięćdziesiąt.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A wody wznosiły się nad ziemią przez sto pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Woda zaś wznosiła się nad ziemią przez sto pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wody wezbrały nad ziemią sto pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I trwały wody nad ziemią sto i pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I opanowały wody ziemię sto i pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A wody się podnosiły na ziemi przez sto pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wody wzbierały nad ziemią sto pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A wody wzbierały na ziemi przez sto pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A wody wzbierały nad ziemią przez sto pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A wody piętrzyły się nad ziemią przez sto pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A wody wzbierały na ziemi [przez] sto pięćdziesiąt dni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І піднялася вода над землею сто пятдесять днів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś wody opanowały ziemię na sto pięćdziesiąt dni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wody piętrzyły się nad ziemią sto pięćdziesiąt dni.