Porównanie tłumaczeń Mt 14:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I rozpuściwszy tłumy wszedł na górę na osobności modlić się. Wieczór zaś stał się, [gdy] sam był tam.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I oddaliwszy tłumy wszedł na górę na osobności pomodlić się wieczór zaś gdy stał się sam był tam
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po rozpuszczeniu tłumów wstąpił na górę, samotnie, aby się pomodlić.* A z nastaniem wieczoru był tam sam.[*480 1:35; 490 3:21; 490 5:16; 490 6:12; 490 9:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I oddaliwszy tłumy wszedł na górę na osobności pomodlić się. (Gdy wieczór) zaś (stał się), sam był tam.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I oddaliwszy tłumy wszedł na górę na osobności pomodlić się wieczór zaś gdy stał się sam był tam
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy to uczynił, wszedł samotnie na górę, aby się pomodlić. Nastał wieczór. Był sam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A odprawiwszy je, wszedł sam na górę, aby się modlić. A gdy nastał wieczór, nadal był tam sam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A rozpuściwszy lud, wstąpił na górę z osobna, aby się modlił; a gdy był wieczór, sam tam był.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A rozpuściwszy rzeszą, wstąpił na górę sam się modlić. A gdy był wieczór, sam tam był.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy to uczynił, wyszedł sam jeden na górę, aby się modlić. Wieczór zapadł, a On sam tam przebywał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy rozpuścił lud, wstąpił na górę, aby samemu się modlić. A gdy nastał wieczór, był tam sam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy już je oddalił, wszedł na górę, aby się modlić w samotności. Kiedy zapadł wieczór, był tam zupełnie sam.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy ludzie się rozeszli, wyszedł na górę, aby się modlić w samotności. Zapadł wieczór, a On sam tam przebywał.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po odprawieniu tłumów wszedł na górę, aby się modlić samotnie. Gdy wieczór zapadł, pozostał tam tylko On.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy się z nimi pożegnał, wszedł na wzgórze, aby się modlić. Dawno już zapadł wieczór, a on przebywał tam w samotności.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rozpuściwszy je wszedł na górę, aby się pomodlić w samotności. A kiedy nastał wieczór, był tam zupełnie sam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відпустивши юрби, вийшов сам на гору, щоб помолитися. Як звечоріло, був там сам - один.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rozwiązawszy uwolniwszy te tłumy wstąpił wzwyż do sfery funkcji wiadomej góry którą miał z góry aż na dół w swoją własną sferę pomodlić się. W czasie późnej godziny zaś stawszej się, wyłącznie jedyny był tam.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy odprawił tłumy, wszedł na osobności na górę, aby się modlić; i gdy nastał wieczór, był tam sam.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy odprawił tłumy, poszedł sam na wzgórza, aby się modlić. Nadeszła noc, i był tam sam.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu, odprawiwszy tłumy, wstąpił sam jeden na górę, aby się modlić. chociaż zrobiło się późno, był tam sam.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy wszyscy już odeszli, wszedł na wzgórze, aby się modlić. Zapadł zmrok i Jezus był zupełnie sam.