Porównanie tłumaczeń J 1:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I wyznał, a nie zaprzeczył i wyznał, że: Ja nie jestem Pomazańcem.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wyznał i nie wyparł się i wyznał że nie jestem ja Pomazaniec
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przyznał, i nie zaprzeczył, a przyznał: Ja nie jestem* Chrystusem.**[*500 3:28; 510 13:25][**340 9:25-26]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I przyznał*, i nie wyparł się, i przyznał*, że: Ja nie jestem Pomazańcem. [* Ogłosił, wyznał.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wyznał i nie wyparł się i wyznał że nie jestem ja Pomazaniec
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wyznał on wtedy wyraźnie: Ja nie jestem Chrystusem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wyznał, a nie zaprzeczył, ale wyznał: Ja nie jestem Chrystusem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wyznał, a nie zaprzał, a wyznał, żem ja nie jest Chrystus.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wyznał, a nie zaprzał; a wyznał: żem ja nie jest Chrystus.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
on wyznał, a nie zaprzeczył, oświadczając: Ja nie jestem Mesjaszem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wyznał, a nie zaprzeczył, i oświadczył: Ja nie jestem Chrystusem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
on wyznał, a nie zaprzeczył, wyznał: Ja nie jestem Mesjaszem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyznał wówczas, niczego nie ukrywając: „Nie jestem Chrystusem”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I on wyznał, nie wzbraniał się. Wyznał tak: „Ja nie jestem Mesjaszem”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jan nie odmówił odpowiedzi, lecz wyznał otwarcie: - Nie jestem Mojżeszem!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
on im oświadczył bez wahania: - Nie jestem Mesjaszem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І визнав, не зрікся, визнав: Я - не Христос.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekłszy to samo potwierdził i nie zaparł się i potwierdził że: Ja nie jestem jakościowo ten wiadomy wam określony pomazaniec.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc się zgodził i nie zaprzeczył, a wyznał: Ja nie jestem Chrystusem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
mówił bardzo jasno i stwierdził wyraźnie: "Nie jestem Mesjaszem".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On zaś wyznał i nie zaprzeczył, lecz wyznał: ”Ja nie jestem Chrystusem”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy on jednoznacznie i dobitnie odpowiedział: —Nie jestem Mesjaszem!