Porównanie tłumaczeń Mk 1:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i wychodziła do niego cała judzka kraina i Jerozolimczycy i byli zanurzani wszyscy w Jordanie rzece przez niego wyznający grzechy ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zaczął do niego wychodzić* cały okręg** judzki oraz wszyscy jerozolimczycy,*** a wyznający swoje grzechy**** byli przez niego chrzczeni***** w rzece Jordan.******[*Impf. może ozn. początek czynności.][**okręg, χώρα, l. okolica, ziemia.][***470 3:5-6][****510 19:18][*****chrzczeni, ἐβαπτίζοντο, l. zanurzani; chrzest jednak nie sprowadza się do czynności zanurzenia. Jest to zanurzenie, któremu towarzyszy oświadczenie, w tym przyp. wyznanie grzechów; zob. 470 28:19; 510 2:38;510 19:3-5;510 22:16; 560 5:26.][******Jordan, Ἰορδάνης, יַרְּדֵן ; zn.: spływ, 251 km dł.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wychodziła do niego cała judejska kraina i Jerozolimczycy wszyscy, i byli zanurzani przez niego w Jordanie rzece, wyznający*. [* Wygłaszając je (publicznie) grzechy ich.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i wychodziła do niego cała judzka kraina i Jerozolimczycy i byli zanurzani wszyscy w Jordanie rzece przez niego wyznający grzechy ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaczęli się więc do niego schodzić ludzie z całej Judei oraz wszyscy mieszkańcy Jerozolimy, a on chrzcił w Jordanie tych, którzy się otwarcie przyznawali do swych grzechów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przychodziła do niego cała kraina judzka i mieszkańcy Jerozolimy, i wszyscy byli chrzczeni przez niego w rzece Jordan, wyznając swoje grzechy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wychodziła do niego wszystka kraina Judzka, i Jeruzalemczycy, a wszyscy byli od niego chrzczeni w rzece Jordanie, wyznawając grzechy swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wychodziła do niego wszytka kraina Żydowskiej ziemie i Jerozolimczycy wszyscy, i byli od niego chrzczeni w rzece Jordanie, spowiedając się grzechów swoich,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ciągnęła do niego cała judzka kraina oraz wszyscy mieszkańcy Jerozolimy i przyjmowali od niego chrzest w rzece Jordan, wyznając swoje grzechy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wychodziła do niego cała kraina judzka i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy, a on chrzcił w rzece Jordanie wyznających grzechy swoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Schodzili się do niego ludzie z całej Judei i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy. Wyznawali swoje grzechy, a on ich chrzcił w rzece Jordan.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przychodzili do niego ludzie z całej judejskiej krainy i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy; wyznawali swoje grzechy, a on chrzcił ich w rzece Jordan.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Szedł do niego cały judejski kraj i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy. Wyznając swoje grzechy, przyjmowali od niego chrzest w rzece Jordanie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I schodzili się do niego ludzie z całej Judei oraz wszyscy mieszkańcy Jerozolimy. Wyznawali swoje grzechy a on chrzcił ich w wodach Jordanu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przychodziła do niego cała okolica judejska i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy, a ci, którzy wyznawali swoje grzechy, byli przez niego ochrzczeni w rzece Jordanie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І приходили до нього з усієї Юдейської землі, і єрусалимці - та хрестилися всі ним у ріці Йордані, визнаючи свої гріхи.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wydostawała się istotnie do niego wszystka judajska wyodrębniona kraina i mieszkańcy Hierosolym wszyscy, i byli zanurzani pod przewodnictwem jego w Iordanesie rzece, przez mówienie tego samego wydzielający z siebie uchybienia swoje.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc wychodziła do niego cała kraina judzka oraz Jerozolimczycy, i wszyscy co wyznawali swoje grzechy, byli przez niego zanurzani w rzece Jordanie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ludzie wychodzili do niego z całej J'hudy, podobnie mieszkańcy Jeruszalaim. Wyznając swe grzechy, byli przez niego zanurzani w rzece Jarden.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż cała kraina judejska i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy wychodzili do niego i byli przez niego chrzczeni w rzece Jordan, i otwarcie wyznawali swe grzechy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mieszkańcy Jerozolimy i całej Judei podążali na Pustynię Judejską, aby zobaczyć i posłuchać Jana. Wielu z nich wyznawało swoje grzechy, a on chrzcił ich w Jordanie.