Porównanie tłumaczeń J 1:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie był ów światłem, ale aby zaświadczył o świetle.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie był on światło ale jedynie zaświadczyłby o świetle
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie był on światłem,* ale aby (mógł) zaświadczyć o świetle.[*500 1:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie był on światłem, ale aby zaświadczył o świetle.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie był on światło ale jedynie zaświadczyłby o świetle
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie on był światłem, miał jedynie o nim zaświadczyć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie był on tą światłością, ale przyszedł, aby świadczyć o tej światłości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie byłci on tą światłością, ale przyszedł, aby świadczył o tej światłości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie był on światłością, ale iżby świadectwo dał o światłości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie był on światłością, lecz [został posłany], aby zaświadczyć o światłości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie był on światłością, lecz miał zaświadczyć o światłości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie był on światłością, lecz miał zaświadczyć o światłości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On sam nie był światłością, lecz miał świadczyć o światłości.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie on był światłem, lecz aby stał się świadkiem owego światła.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
On sam nie był światłem, miał tylko świadczyć o świetle.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie on był światłością, ale (przyszedł), aby świadczyć o światłości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не був він світлом, а тільки щоб свідчити про світло.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Nie był ów to światło, ale aby zaświadczyłby około tego światła.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
On nie był światłem, ale przyszedł, by mogło być zaświadczone o świetle.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie on sam był tą światłością; nie - on przyszedł, aby świadczyć o światłości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie on był tym światłem, ale miał świadczyć o tym świetle.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Sam Jan nie był Światłem, lecz miał o Nim opowiedzieć.