Porównanie tłumaczeń Dz 1:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś do nich nie wasze jest poznać czasy lub pory które Ojciec umieścił we własnej władzy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On zaś powiedział do nich: Nie wam poznać czasy lub pory,* które Ojciec ustalił w swej władzy,**[*czasy lub pory, χρόνους ἢ καιροὺς, l. hend.: dokładne daty; 510 1:7L.][**470 24:36; 480 13:32]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedział zaś do nich: "Nie wasze jest poznać czasy lub pory, które Ojciec umieścił sobie we własnej władzy;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś do nich nie wasze jest poznać czasy lub pory które Ojciec umieścił we własnej władzy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W odpowiedzi usłyszeli: Nie do was należy poznanie okresów i dat, które sam Ojciec ustalił z racji swojej władzy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz on im odpowiedział: Nie do was należy znać czasy i pory, które Ojciec ustanowił swoją władzą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz on rzekł do nich: Nie wasza rzecz jest, znać czasy i chwile, które Ojciec w swojej mocy położył.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do nich: Nie wasza rzecz jest znać czasy i chwile, które Ociec w swej władzej położył;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział im: Nie wasza to rzecz znać czasy i chwile, które Ojciec ustalił swoją władzą,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekł do nich: Nie wasza to rzecz znać czasy i chwile, które Ojciec w mocy swojej ustanowił,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedział: Nie wasza to rzecz poznać dni i godziny, które Ojciec ustanowił swoją mocą,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpowiedział im: „Nie możecie znać czasu ani chwili, które zastrzegł sobie Ojciec.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Odpowiedział im: „Nie do was należy poznanie czasu i chwili, które Ojciec wyznaczył swą władzą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A rzekł do nich: Nie wasza jest znać chwile abo czasy, które Ociec położył w swej własnej zwierzchności.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedział im: ʼNie potrzebujecie znać czasu, a zwłaszcza tej chwili, którą Ojciec zastrzegł dla siebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав їм: Не вам знати часи й роки, які Батько поклав своєю владою,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale do nich powiedział: Nie jest wasze by poznać czasy i okresy, które Ojciec ustanowił sobie w swojej władzy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Odparł: "Nie musicie znać dat ani godzin; to Ojciec ma je pod swoją władzą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekli im: ”Nie wasza to rzecz poznać czasy lub pory, które Ojciec objął swoją władzą orzekania;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Nie musicie znać czasu i daty. Mój Ojciec ma władzę nad wszystkim i to On je ustalił—odpowiedział.