Porównanie tłumaczeń 2Kor 1:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
współdziałając i was za nas prośbą aby od wielu twarzy ten względem nas dar łaski przez wielu otrzymałby dziękczynienie za nas
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
przy waszym też współdziałaniu w modlitwie o nas,* aby z wielu ust popłynęły podziękowania** za nas, za udzielony nam dar łaski.[*520 15:30; 570 1:19; 650 13:18][**540 4:15; 540 9:11-12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(bo) współdziałając i wy za nas błaganiem, aby od wielu osób (ten) względem nas dar przez wielu został podziękowany* za nas**. [* Język grecki tworzy konstrukcję bierną nawet od czasowników nieprzechodnich, jak właśnie tutaj. Składniej: "aby wiele osób dziękowało za nas za dany nam dar".] [** Inna lekcja: "was".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
współdziałając i was za nas prośbą aby od wielu twarzy (ten) względem nas dar łaski przez wielu otrzymałby dziękczynienie za nas
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
między innymi dzięki waszemu współdziałaniu z nami w modlitwie, tak, aby z wielu ust wzniosła się do Boga wdzięczność za nas, za udzielony nam dar łaski.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także przy waszej pomocy poprzez modlitwę za nas, aby dar, który otrzymaliśmy dzięki wielu, stał się dla wielu powodem dziękczynienia za nas.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zwłaszcza gdy się też i wy pomożecie modlić za nami, aby za ten dar, który przez wiele osób nam jest pokazany, były też od wielu osób dzięki czynione za nas.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
za pomocą i waszą w modlitwie za nas, aby za ten dar, który w nas jest przez wiele osób, od wielu dzięki były za nas czynione.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
przy współudziale waszych za nas modlitw, aby w ten sposób wielu dzięki składało za dar dla wielu w nas złożony.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przy waszym także współdziałaniu przez modlitwę za nas, aby za udzielony nam dar łaski składane były z ust wielu dzięki za nas.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
przy waszym współudziale poprzez modlitwę za nas, aby łaska, którą otrzymaliśmy dzięki wielu, stała się dla wielu powodem dziękczynienia za nas.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby wielu ludzi mogło dziękować za nas, za charyzmat, który został nam dany. Przyczyniacie się do tego także wy, kiedy modlicie się za nas.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
jeśli i wy nam pomożecie modlitwą za nas, aby [dana] nam za sprawą wielu osób łaska spowodowała modlitwę dziękczynną za nas z racji wielu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
zwłaszcza, gdy wy wspomożecie mnie modlitwami. Wówczas z wielu serc popłynie dziękczynna modlitwa za mnie i za ten dar łaski, który otrzymałem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
przy współudziale waszej usilnej modlitwy za nas. W ten sposób z wielu ust popłynie dziękczynienie za nas, za dar udzielony nam dzięki modlitwom wielu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
при помочі вашої молитви за нас, - щоб за дар, який виявлений до нас через багатьох, багато хто дякував за нас.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także wy współdziałajcie za nas prośbą, aby ten dar dla nas z powodu wielu osób przez wielu mógł zostać przyjęty z podziękowaniem za nas.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A i wy musicie pomóc - modlitwą za nas; bo im więcej ludzi się modli, tym więcej ludzi będzie składać dzięki, gdy ich modlitwa za nas zostanie wysłuchana.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wy też możecie dopomóc błaganiem za nas, tak by ze względu na nas wielu mogło składać podziękowania za to, co nam zostało życzliwie dane dzięki wielu obliczom pogrążonym w modlitwie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
bo o to właśnie do Niego się modlicie. Wielu ludzi będzie więc dziękować Bogu za wszystko, czego dla nas dokonał w odpowiedzi na wasze modlitwy.