Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wdzięczność mam [dla] Boga, któremu służę od przodków w czystym sumieniu, jak nieustanne mam o tobie wspomnienie w modlitwach mych nocą i dniem,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wdzięczność mam Bogu któremu służę od przodków ku czystemu sumieniu podczas gdy nieustanne mam o tobie wspomnienie w prośbach moich nocą i dniem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dziękuję* Bogu, któremu służę** *** z czystym sumieniem,**** od (dni moich) przodków,***** gdy nieustannie mam cię w pamięci w moich modlitwach, nocą i dniem,****** *******[*Tj. Mam wdzięczność, Χάριν ἔχω.][**służę, λατρεύω, l. pełnię zadania.][***510 24:14 ; 520 1:9 ][****510 23:1 ; 510 24:16 ; 610 3:9 ][*****510 22:3 ; 550 1:14 ; 570 3:5 ][******nocą i dniem : hebr.][*******590 3:10 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wdzięczność mam (dla) Boga, któremu służę od przodków w czystym sumieniu, ponieważ nieustannym mam (to) o tobie wspomnienie w błaganiach mych nocą i dniem,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wdzięczność mam Bogu któremu służę od przodków ku czystemu sumieniu podczas, gdy nieustanne mam o tobie wspomnienie w prośbach moich nocą i dniem