Porównanie tłumaczeń Flm 1:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tak, bracie, ja [z] ciebie obym miał korzyść w Panu; pokrzep moje wnętrze w Pomazańcu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tak bracie ja z ciebie obym miał korzyść w Panu pokrzep moje głębokie uczucia w Panu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak, bracie, obym ja przez ciebie skorzystał* w Panu; odśwież** moje wnętrze w Chrystusie.[*skorzystał : być może gra słów: korzystny – skorzystał (Ὀνήσιμος – ὀναίμην ).][**Trzy raz w Liście: ww. 7, 12 i 20.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tak, bracie, ja (z) ciebie obym miał korzyść w Panu: pokrzep me serce w Pomazańcu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tak bracie ja (z) ciebie obym miał korzyść w Panu pokrzep moje głębokie uczucia w Panu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak, bracie, proszę: Pozwól mi odnieść jakąś korzyść w Panu. Odśwież moje serce w Chrystusie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak, bracie, niech ja dzięki tobie doznam radości w Panu, pokrzep moje serce w Panu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak, bracie! niech cię w tem użyję w Panu, ochłodź wnętrzności moje w Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tak, bracie. Ja ciebie niech zażyję w Panu. Ochłódź wnętrzności moje w Panu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak, bracie, niech ja przez ciebie zaznam radości w Panu: pokrzep moje serce w Chrystusie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak, bracie, życz mi, abym się tobą uradował w Panu; pokrzep me serce w Chrystusie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak, bracie, obym dzięki tobie doświadczył radości w Panu. Pokrzep moje serce w Chrystusie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak, bracie! Oddaj mi tę przysługę w Panu. Pokrzep moje serce w Chrystusie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tak, bracie, ja mógłbym od ciebie doznać tej przysługi w Panu. Pociesz moje serce w Chrystusie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niechże więc ciebie, bracie, wykorzystam za to dla sprawy Pańskiej; pokrzep moje serce, jak przystoi wyznawcy Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak, bracie, liczę więc na twoją przysługę dla Pana. Spraw mi tę radość w Chrystusie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так, брате: нехай одержу від тебе те, що прошу в Господі. Заспокой же моє серце в Христі!
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, bracie, obym ja miał z ciebie korzyść w Panu; daj odpocząć mojemu sercu w Panu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tak, bracie, uczyń mi, proszę, tę łaskę w Panu, pokrzep moje serce w Mesjaszu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tak, bracie, niech bym ja miał z ciebie korzyść w związku z Panem: ożyw moje tkliwe uczucia w związku z Chrystusem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przyjacielu, wyświadcz mi więc tę przysługę i w imieniu Chrystusa spraw mi tę radość.