Porównanie tłumaczeń Jud 1:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
siebie samych w miłości Boga strzeżcie, oczekując miłosierdzia Pana naszego Jezusa Pomazańca do życia wiecznego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Siebie samych w miłości Boga zachowajcie czekając na miłosierdzie Pana naszego Jezusa Pomazańca do życia wiecznego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
zachowajcie siebie samych w miłości Bożej,* oczekując miłosierdzia Pana naszego Jezusa Chrystusa ku życiu wiecznemu.**[*500 15:10; 520 5:5; 520 8:39; 530 13:13][**500 3:15; 610 6:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
siebie samych w miłości Boga ustrzeżcie, czekając na litość Pana naszego, Jezusa Pomazańca, ku życiu wiecznemu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Siebie samych w miłości Boga zachowajcie czekając na miłosierdzie Pana naszego Jezusa Pomazańca do życia wiecznego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Trwajcie w Bożej miłości. Polegajcie na miłosierdziu naszego Pana, Jezusa Chrystusa, bo ono prowadzi do życia wiecznego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zachowajcie samych siebie w miłości Boga, oczekując miłosierdzia naszego Pana Jezusa Chrystusa ku życiu wiecznemu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Samych siebie w miłości Bożej zachowajcie, oczekując miłosierdzia Pana naszego, Jezusa Chrystusa, ku żywotowi wiecznemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
sami się w miłości Bożej zachowajcie, oczekiwając miłosierdzia Pana naszego Jezusa Chrystusa ku żywotowi wiecznemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i w miłości Bożej strzeżcie samych siebie, oczekując miłosierdzia Pana naszego, Jezusa Chrystusa, [które wiedzie] ku życiu wiecznemu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zachowajcie siebie samych w miłości Bożej, oczekując miłosierdzia Pana naszego Jezusa Chrystusa, ku życiu wiecznemu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
zachowajcie samych siebie w miłości Boga, czekając na miłosierdzie naszego Pana Jezusa Chrystusa, wiodące ku życiu wiecznemu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Trwajcie w Bożej miłości i oczekujcie na miłosierdzie naszego Pana, Jezusa Chrystusa, które was doprowadzi do życia wiecznego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
utrzymajcie się w miłości Boga, czekając na zmiłowanie się Pana naszego, Jezusa Chrystusa, [prowadzące] do życia wiecznego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Trwajcie w Bożej miłości i oczekiwaniu naszego Pana, Jezusa Chrystusa, który w swoim miłosierdziu obdarzy was życiem wiecznym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
trwajcie w miłości Bożej, wyczekując miłosierdzia Pana naszego Jezusa Chrystusa (dającego) życie wieczne!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бережіть себе в Божій любові, очікуючи милости нашого Господа Ісуса Христа на вічне життя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ustrzeżcie samych siebie w miłości Boga, życzliwie przyjmując miłosierdzie naszego Pana, Jezusa Chrystusa, ku życiu wiecznemu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
W ten sposób trwajcie w Bożej miłości, wyczekując, aż Pan nasz Jeszua Mesjasz da wam miłosierdzie wiodące do życia wiecznego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
trwajcie w miłości Bożej, oczekując miłosierdzia naszego pana, Jezusa Chrystusa, ku życiu wiecznemu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Trwajcie w Bożej miłości, czekając na dzień, w którym nasz Pan, Jezus Chrystus, okaże wam swoje współczucie i da wam wieczne życie.