Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i mający w prawej ręce Jego gwiazd siedem i z usta Jego miecz obosieczny ostry wychodzący i wygląd Jego jak słońce świecące w mocy Jego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i mający w prawej Jego ręce gwiazd siedem i z ustach Jego miecz obosieczny ostry wychodzący i twarz Jego jak słońce świeci w mocy Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W swojej prawej ręce trzymał siedem gwiazd,* a z Jego ust** wychodził ostry obosieczny miecz*** **** i Jego twarz jaśniała***** jak słońce, gdy świeci w swojej mocy.******[*730 1:20 ; 730 2:1 ; 730 3:1 ][**490 4:22 ; 600 2:8 ][***ostry obosieczny miecz, ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα, to symbol bezstronności i bezkompromisowości Bożego Słowa i Bożego sądu (290 49:2 ; 650 4:12-13 ).][****290 49:2 ; 560 6:17 ; 650 4:12 ; 730 2:12 ; 730 19:15 ][*****340 10:6 ; 470 17:2 ; 730 10:1 ][******Słońce, ἥλιος, to symbol chwały darzącej życiem, a jednocześnie niedostępnej dla wzroku.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i mający w prawej ręce jego gwiazd siedem i z ust jego miecz obosieczny ostry wychodzący, i twarz* jego jak słońce pojawia się w mocy jego. [* Wygląd? spojrzenie?]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i mający w prawej Jego ręce gwiazd siedem i z ustach Jego miecz obosieczny ostry wychodzący i twarz Jego jak słońce świeci w mocy Jego