Porównanie tłumaczeń 1Krl 1:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas odpowiedziała: Panie mój, sam przysiągłeś swojej służącej na JHWH, swego Boga: Salomon, twój syn, zostanie królem po mnie i on zasiądzie na moim tronie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Panie — zaczęła Batszeba — ty sam przysiągłeś swojej służącej na PANA, swojego Boga, że Salomon, mój syn, zostanie po tobie królem i że on zasiądzie na twoim tronie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ona mu odpowiedziała: Mój panie, ty przysiągłeś swojej służącej na PANA, swego Boga: Twój syn, Salomon, będzie królował po mnie i on zasiądzie na moim tronie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ona mu odpowiedziała: Panie mój, tyś przysiągł przez Pana, Boga twego, służebnicy twojej, że Salomon, syn twój, będzie królował po mnie, a on będzie siedział na stolicy mojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Która odpowiadając, rzekła: Panie mój, tyś przysiągł przez PANA Boga twego słudze twojej: Salomon, syn twój, będzie królował po mnie i on siedzieć będzie na stolicy mojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy odrzekła mu: Panie mój! Tyś poprzysiągł twojej służebnicy na Pana, Boga twego: Salomon, twój syn, będzie królował po mnie i on będzie zasiadał na moim tronie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ona mu odpowiedziała: Panie mój! Ty przysiągłeś twojej służebnicy na Pana, Boga twego: Salomon, twój syn, zostanie po mnie królem i on zasiądzie na moim tronie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedziała mu: Panie mój! Ty przysiągłeś swojej służebnicy na PANA, twego Boga: Salomon, twój syn, będzie panował po mnie i on zasiądzie na moim tronie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpowiedziała mu: „Panie mój, ty obiecałeś swojej służebnicy, przysięgając na PANA, twego Boga: «Salomon, twój syn, będzie po mnie królem i zasiądzie na moim tronie».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekła mu: - Panie mój, ty przysiągłeś służebnicy twojej na Jahwe, twojego Boga: ”Salomon, syn twój, będzie królem po mnie i on zasiądzie na moim tronie”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вона ж сказала: Пане мій, царю, ти поклявся твоїй рабині Господом Богом твоїм, кажучи, що: Твій син Соломон царюватиме після мене, і він сяде на мій трон.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem odpowiedziała: Mój panie, ty przysiągłeś twojej służebnicy na WIEKUISTEGO, twojego Boga, tymi słowami: Po mnie będzie panował twój syn Salomon; tylko on zasiądzie na moim tronie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy rzekła do niego: ”Panie mój, ty sam przysiągłeś twojej niewolnicy na Jehowę, swego Boga: ʼTo Salomon, twój syn, zostanie królem po mnie i to on zasiądzie na moim tronieʼ.