Porównanie tłumaczeń Est 1:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy powiedział Memukan wobec króla i książąt: Nie przeciw samemu królowi zawiniła królowa Waszti, ale także przeciw wszystkim książętom i przeciw wszystkim ludom, które są we wszystkich prowincjach króla Achaszwerosza.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas, wobec króla i książąt, głos zabrał Memukan: Właściwie królowa Waszti nie zawiniła przeciw samemu królowi. Jej czyn godzi we wszystkich książąt i wszystkie ludy zamieszkujące rozliczne prowincje króla Achaszwerosza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Memukan odpowiedział przed królem i książętami: Królowa Waszti wystąpiła nie tylko przeciw samemu królowi, ale przeciw wszystkim książętom i wszystkim ludom, które żyją we wszystkich prowincjach króla Aswerusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy odpowiedział Memuchan przed królem i książętami: Nie przeciwko królowi samemu wystąpiła Wasty królowa, ale przeciwko wszystkim książętom, i przeciwko wszystkim narodom, którzy są po wszystkich krainach króla Aswerusa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział Mamuchan, co król słyszał i książęta: Nie tylko króla obraziła królowa Wasti, ale i wszystkie narody i książęta, które są po wszytkich ziemiach króla Aswerusa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na to odpowiedział Memukan wobec króla i książąt: Nie tylko przeciw samemu królowi wykroczyła królowa Waszti, lecz także przeciw wszystkim książętom i wszystkim narodom, które zamieszkują państwa króla Aswerusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Memuchan wobec króla i książąt: Królowa Waszti zawiniła nie tylko przeciw samemu królowi, lecz przeciw wszystkim książętom i wszystkim ludom, które mieszkają we wszystkich prowincjach króla Achaszwerosza,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas przed królem i książętami wypowiedział się Memukan: Królowa Waszti zawiniła nie tylko wobec samego króla, lecz także wobec wszystkich książąt i wszystkich ludów, które mieszkają we wszystkich prowincjach króla Achaszwerosza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A Muchajos rzekł do króla i książąt: „Królowa Waszti zawiniła nie tylko wobec króla, ale także wobec wszystkich książąt i dostojników królestwa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Memukan zabrał głos wobec króla i książąt: - Królowa Waszti zawiniła nie tylko w stosunku do króla, ale również w stosunku do wszystkich książąt i wszystkich ludów, które żyją we wszystkich prowincjach króla Achaszwerosza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар приказав Мардохеєві служити в дворі і дав йому за це дари.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Memuchan powiedział przed królem i książętami: Królowa Waszti nie zawiniła przeciw samemu królowi, lecz przeciw wszystkim książętom i przeciw wszystkim narodom, które mieszkają we wszystkich dzielnicach króla Ahaswera.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to Memuchan rzekł wobec króla i książąt: ”Królowa Waszti postąpiła źle nie przeciw samemu królowi, lecz przeciw wszystkim książętom i przeciw wszystkim ludom, które są we wszystkich prowincjach króla Aswerusa.