Porównanie tłumaczeń Iz 1:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bo będziecie jak dąb bez listowia i jak ogród, w którym brak wody.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
bo będziecie jak dąb bez listowia, jak ogród, w którym nie ma wody.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Staniecie się bowiem jak dąb, którego liście zwiędły, i jak ogród, w którym nie ma wody.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy się staniecie jako dąb, z którego liście opadły, a jako ogród, w którym wody niemasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
gdy będziecie jako dąb, którego liście opadło, i jako ogród bez wody
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo będziecie jak terebint ze zwiędłym listowiem i jak ogród, w którym nie ma wody.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo staniecie się jak dąb, którego liść zwiędnie, lub jak ogród bez wody.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Staniecie się bowiem jak dąb, który traci swoje liście, i jak ogród, w którym nie ma wody.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo sami staniecie się jak terebint, którego liście więdną, i jak gaj bez wody.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Staniecie się bowiem [sami] jako terebinty, których liście więdną, i jako ogród pozbawiony wody.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо будуть як теребінт, що скинув листя, і як сад, що не має води.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo będziecie sami jak dąb, którego liść więdnie; i jak ogród, w którym nie ma wody.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż staniecie się jak wielkie drzewo, którego liście więdną, i jak ogród bez wody,