Porównanie tłumaczeń Iz 1:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wasza ziemia pustkowiem, wasze miasta spalone ogniem. Wasze pole? Wobec was pożerają je obcy! I spustoszenie jak po podboju obcych.*[*jak po podboju obcych, ּכְמַהְּפֵכַת זָרִים , jak po klęsce zadanej przez obcych. Wg 1QIsa a : I dokonali nad nią spustoszenia niczym podboju ze strony obcych, כת ‸א ‸ים ושממו עליה כמפ ) (ז . Być może tłem tej wypowiedzi jest inwazja ze strony Syrii i Izraela w 734 r. p. Chr. albo oblężenie Jerozolimy przez Asyrię w 701 r. p. Chr.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wasza ziemia pustkowiem, wasze miasta spalone ogniem. Wasze pola? Na waszych oczach objadają je obcy! Spustoszenie jak po ich podboju![9]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wasza ziemia jest spustoszona, wasze miasta — spalone ogniem. Waszą ziemię pożerają na waszych oczach cudzoziemcy i pustoszą, jak to zwykli czynić obcy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ziemia wasza spustoszona, miasta wasze popalone ogniem. Ziemię waszę cudzoziemcy przed wami pożerają i pustoszą, jako zwykli cudzoziemcy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ziemia wasza spustoszona, miasta wasze ogniem popalone; krainę waszę przed wami cudzoziemcy pożerają i spustoszeje jako w zburzeniu nieprzyjacielskim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kraj wasz spustoszony, wasze miasta ogniem spalone, cudzoziemcy tratują wam niwy na waszych oczach; spustoszenie jak po zagładzie Sodomy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wasz kraj pustynią, wasze miasta ogniem spalone, plony waszej ziemi obcy na waszych oczach pożerają; spustoszenie jak po zniszczeniu Sodomy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wasz kraj jest spustoszony, wasze miasta spalone, a waszą ziemię w waszej obecności pożerają cudzoziemcy. Spustoszenie jak po klęsce zadanej przez cudzoziemców.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wasza ziemia jest pustynią, wasze miasta - spalone w ogniu! Plony pól waszych zjadają obcy na waszych oczach. Spustoszenie jak po zniszczeniu Sodomy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ziemia wasza - pustynią, miasta ogniem spalone, a włości na oczach waszych objadają wrogowie (spustoszenie - jak przy zniszczeniu Sodomy).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ваша земля пустиня, ваші міста спалені огнем. Вашу країну перед вами пожирають чужинці, і вона спустошена, знищена чужими народами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wasz kraj jest pustynią, wasze miasta popalone pożogą; waszą ziemię przed wami pożerają cudzoziemcy oraz jest spustoszona jak rumowisko po barbarzyńcach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kraina wasza pustkowiem, wasze miasta spalone ogniem; ziemię waszą na waszych oczach pożerają obcy; spustoszenie przypomina zagładę dokonaną przez obcych.