Porównanie tłumaczeń Oz 1:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy odstawiła od piersi Litościjej-odmówioną, znów poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy odstawiła od piersi Litości-jej-odmówiono, znów poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy odstawiła od piersi Lo-Ruchamę, znowu poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem ostawiwszy Loruchamę znowu poczęła i porodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ostawiła tę, która była Bez miłosierdzia, i poczęła a porodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy przestała karmić córkę Lo-Ruchama - poczęła znowu i porodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy odstawiła od piersi Niemiłowaną, jeszcze raz poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy odstawiła od piersi Lo-Ruchamę, znowu poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy przestała karmić Nie-Doznającą-Miłosierdzia, poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy [Gomer] odstawiła od piersi ”Nie doznającą miłosierdzia”, stała się [znowu] brzemienna i urodziła syna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вона відлучила від грудей Не Помилувану і зачала знову і породила сина.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy odstawiła Lo–Ruchamę, znowu poczęła i urodziła syna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I w końcu odstawiła od piersi Lo-Ruchamę, a potem stała się brzemienna i urodziła syna.