Porównanie tłumaczeń Mt 1:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zwój narodzenia Jezusa Pomazańca syna Dawida, syna Abrahama.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zwój narodzenia Jezusa Pomazańca syna Dawida syna Abrahama
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zwój* o pochodzeniu Jezusa Chrystusa,** syna Dawida,*** syna Abrahama.**** *****[*Słowo zwój występuje bez rodzajnika, ale tłumaczy się je jako określone, zgodnie z zasadą Apolloniusza dotyczącą pisania tytułów w grece, 470 1:1L.][**Chrystus, Χριστός, הַּמָׁשִיחַ (hammaszijach) to pomazaniec. Terminu tego G używa w odniesieniu do kapłanów (110 2:10; por. 500 1:41).][***100 7:12-14; 130 17:11; 290 11:1; 300 23:5-6; 470 9:27][****Genealogia ta jest inna niż w 490 3:23-38. Twierdzi się, że Łukasz, pisząc do Teofila, podaje genealogię Marii. Mateusz, pisząc do Żydów – genealogię Józefa. Imiona podane są w trzech grupach: od Abrahama do Dawida (2-6), od Dawida do uprowadzenia do Babilonu (6-11), od Jechoniasza do Jezusa (12-16). Genealogia podaje imiona czterech kobiet: Tamar, Rachab, Rut, Batszeby. Jest ona selektywna. Potwierdza to 130 3:15-16 oraz niektóre Mss, które przed imieniem Jechoniasz dodają imię Jehojakim, co zaburza liczbę 14; 470 1:1L.][*****10 22:18; 550 3:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Księga narodzenia Jezusa Pomazańca* syna Dawida syna Abrahama. [* Pomazaniec = Chrystus = Mesjasz]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zwój narodzenia Jezusa Pomazańca syna Dawida syna Abrahama