Porównanie tłumaczeń Mt 11:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zaś Jan usłyszawszy w więzieniu [o] dziełach Pomazańca, wysławszy przez [dwóch] uczniów jego,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jan usłyszawszy w więzieniu o czynach Pomazańca posławszy dwóch uczniów jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jan, gdy usłyszał w więzieniu* ** o czynach Chrystusa,*** posłał przez swoich uczniów, aby Go zapytać:[*Więzienie, δεσμωτήριον, miejsce, gdzie skazańców trzymano w więzach (470 4:12; 510 5:21. 23;510 16:26), 470 11:2L.][**500 10:37-38][***470 4:12; 470 14:3; 500 3:24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś Jan usłyszawszy w więzieniu czyny Pomazańca, posławszy przez uczniów jego* [* To jest Jana.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jan usłyszawszy w więzieniu (o) czynach Pomazańca posławszy dwóch uczniów jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
O dokonaniach Chrystusa usłyszał uwięziony Jan. Posłał on do Jezusa swoich uczniów z takim zapytaniem:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Jan usłyszał w więzieniu o czynach Chrystusa, posłał dwóch ze swoich uczniów;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Jan usłyszawszy w więzieniu o uczynkach Chrystusowych, posławszy dwóch z uczniów swoich,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jan, usłyszawszy w więzieniu dzieła Chrystusowe, posławszy dwu z uczniów swoich,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tymczasem Jan, skoro usłyszał w więzieniu o czynach Chrystusa, posłał swoich uczniów
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jan, usłyszawszy w więzieniu o czynach Chrystusa, wysłał uczniów swoich i kazał mu powiedzieć:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tymczasem Jan usłyszał w więzieniu o czynach Chrystusa. Posłał więc swoich uczniów
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Jan usłyszał w więzieniu o czynach Chrystusa, wysłał do Niego swoich uczniów
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jan usłyszawszy w więzieniu o czynach Chrystusa, posłał swoich uczniów do Niego z pytaniem:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kiedy Jan w więzieniu usłyszał o działalności Chrystusa, posłał do niego uczniów z zapytaniem:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jan zaś, usłyszawszy w więzieniu o czynach Jezusa, wysłał do Niego uczniów z zapytaniem:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Іван же, почувши у в'язниці про діла Христові, послав своїх учнів
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zaś Ioannes usłyszawszy w więzieniu dzieła wiadomego pomazańca, posławszy przez-z uczniów swoich
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jan usłyszawszy w więzieniu o czynach Chrystusa, posłał dwóch ze swoich uczniów,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tymczasem Jochanan Zanurzyciel, którego uwięziono, usłyszał, co czyni Mesjasz, wysłał więc do Niego swoich talmidim z wiadomością,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy Jan usłyszał w więzieniu o czynach Chrystusa, wysłał przez swoich uczniów
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jan Chrzciciel, będąc w więzieniu, usłyszał o dokonaniach Mesjasza i posłał do Niego swoich uczniów