Porównanie tłumaczeń Pwt 1:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto słowa,* które Mojżesz wypowiedział** do całego Izraela za Jordanem,*** na pustyni, w Araba, naprzeciw Suf,**** pomiędzy Paran***** i pomiędzy Tofel i Laban,****** i Chaserot, i Di-Zahab.[*Oto słowa, הַּדְבָרִים אֵּלֶה (’elle h haddewarim): drugi człon tego wyrażenia: ּדְבָרִים (dewarim) służy za hbr. tytuł Księgi.][**Lub: Oto mowy, które Mojżesz wygłosił.][***za Jordanem, ּבְעֵבֶר הַּיַרְּדֵן , lub: w Zajordaniu, zob. 50 1:1L.][****Tj. Khirbet Sufah, 6 km na pd wsch od Medeby?][*****40 10:12; 40 12:16][******Tj. Libna (40 33:20) ?]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto słowa, które Mojżesz wypowiedział[1] do całego Izraela za Jordanem, na pustyni, w Araba, naprzeciw Suf, pomiędzy Paran a Tofel, Laban, Chaserot i Di-Zahab.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto słowa, które Mojżesz wypowiedział do całego Izraela po tej stronie Jordanu na pustyni, na równinie, naprzeciw Morza Czerwonego, pomiędzy Faran, Tofel, Laban, Chaserot a Dizahab.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teć są słowa, które mówił Mojżesz do wszystkiego Izraela przed Jordanem na puszczy, na równinie przeciw morzu czerwonemu, między Faran, i między Tofel, i Laban, i Haserot, i Dyzahab.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Te są słowa, które mówił Mojżesz do wszego Izraela za Jordanem na pustyni polnej, przeciw morzu czerwonemu, między Faran i Tofel, i Laban, i Haserot, gdzie jest barzo wiele złota,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tymi słowami przemawiał Mojżesz do całego Izraela za Jordanem na pustyni, w Arabie naprzeciw Suf, między Paran, Tofel, Laban, Chaserot i Di-Zahab.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto słowa, które wypowiedział Mojżesz do całego Izraela za Jordanem, na pustyni, w Araba naprzeciw Suf, pomiędzy Paran, Tofel, Laban, Chaserot i Di-Zahab.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto słowa, które wypowiedział Mojżesz do całego Izraela za Jordanem, na pustyni, w Arabie, naprzeciw Suf, między Paran, Tofel, Laban, Chaserot a Di-Zahab.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto słowa, które Mojżesz wypowiedział do wszystkich Izraelitów na pustyni za Jordanem, na nizinie Araba leżącej naprzeciw Suf, między Paran a Tofel, Laban, Chaserot i Di-Zahab.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto słowa, które Mojżesz wypowiedział do całego Izraela na pustkowiu za Jordanem, w Araba naprzeciw Suf, pomiędzy Paran a Tofel, Laban, Chacerot i Di-Zahab.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
To są słowa [łagodnego napomnienia], którymi Mosze przemówił do całego Jisraela na [równinie Moawu, na wschodnim] brzegu Jordanu, [wymieniając miejsca, gdzie buntowali się przeciwko Bogu] na pustyni, na równinie [Moawu], przy Morzu Trzcinowym, [na pustyni] Paran, pomiędzy Tofel i Lawan, przy Chacerot i Di Zahaw.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це слова, які сказав Мойсей всьому Ізраїлю з другої сторони Йордану в пустині на заході близько Червоного (моря) між Фараном, Тофолом і Ловоном і Авлоном і Катахрузеєм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto słowa, które Mojżesz wygłosił przed całym Israelem, po tej stronie Jardenu, na puszczy, w Arabii, naprzeciw Suf, pomiędzy Paran, Tofel, Laban, Chacerot i Dy–Zahab;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto słowa, które Mojżesz wypowiedział do całego Izraela w regionie nadjordańskim na pustkowiu, na pustynnych równinach naprzeciw Sufu, między Paranem i Tofelem, i Labanem, i Chacerot i Di-Zahab;