Porównanie tłumaczeń Pwt 1:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH, wasz Bóg, rozmnożył was i oto dzisiaj jesteście liczni jak gwiazdy na niebiosach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN, wasz Bóg, rozmnożył was, tak że jesteście dziś liczni niczym gwiazdy na niebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN, wasz Bóg, rozmnożył was, a oto jesteście dziś tak liczni jak gwiazdy na niebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pan, Bóg wasz, rozmnożył was, a otoście dziś jako gwiazdy niebieskie w mnóstwie swojem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie mogę was sam znieść, bo PAN Bóg wasz rozmnożył was, a jest was dziś jako gwiazd niebieskich barzo wiele.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan, wasz Bóg, rozmnożył was: dziś jesteście liczni niby gwiazdy na niebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan, wasz Bóg, rozmnożył was, i oto dzisiaj jesteście liczni jak gwiazdy na niebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN, wasz Bóg, rozmnożył was, tak że dzisiaj jesteście liczni jak gwiazdy na niebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
gdyż PAN, wasz Bóg, tak was rozmnożył, że jesteście dziś liczni jak gwiazdy na niebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bóg wasz Jahwe rozmnożył was tak bardzo, że teraz swoją mnogością przypominacie gwiazdy na niebie!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[bo] Bóg, wasz Bóg, uczynił was licznym [ludem]. Jesteście [tak wspaniali, jak słońce, które świeci za] dnia, i jak [księżyc i] gwiazdy na niebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господь Бог ваш розмножив вас, і ось ви сьогодні є так як небесні зорі кількістю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY, wasz Bóg, was rozmnożył i oto dzisiaj jesteście jak gwiazdy nieba w swym mnóstwie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa, wasz Bóg, pomnożył was i oto jesteście dzisiaj jak gwiazdy niebios, tak liczni.