Porównanie tłumaczeń Pwt 1:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Spójrz! JHWH, twój Bóg, położył przed tobą tę ziemię. Wstąp, bierz (ją) w posiadanie, tak jak polecił ci JHWH, Bóg twoich ojców! Nie bój się i nie lękaj się!*[*50 10:12; 50 13:4-5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Spójrzcie! PAN, wasz Bóg, położył przed wami tę ziemię. Wkroczcie do niej, bierzcie ją w posiadanie, tak jak polecił wam PAN, Bóg waszych ojców! Nie bójcie się, niech wam nie zabraknie odwagi!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto PAN, twój Bóg, położył przed tobą tę ziemię. Idź i weź ją w posiadanie, jak ci powiedział PAN, Bóg twoich ojców; nie bój się i nie lękaj się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto, podawa Pan, Bóg twój, tobie tę ziemię; idźże, a posiądź ją, jakoć powiedział Pan, Bóg ojców twoich, nie bój się ani się lękaj.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oglądaj ziemię, którą PAN Bóg twój dał tobie: wstępuj a posiadaj ją! jako mówił PAN Bóg nasz ojcom twoim. Nie bój się i namniej się nie lękaj!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Patrz! Pan, twój Bóg, wydał tobie tę ziemię. Wejdź, weź ją w posiadanie, jak ci obiecał Pan, Bóg twoich ojców. Nie lękaj się, nie trać ducha!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto Pan, twój Bóg, dał ci tę ziemię. Wejdź do niej i weź ją w posiadanie, jak ci powiedział Pan, Bóg twoich ojców! Nie bój się i nie lękaj się!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spójrz! PAN, twój Bóg, tobie dał tę ziemię. Idź, weź ją w posiadanie, jak ci powiedział PAN, Bóg twoich ojców: Nie lękaj się i nie trwóż!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spójrz Izraelu! PAN, twój Bóg, daje ci ten kraj. Idź, weź go w posiadanie, bo PAN, Bóg twoich ojców, obiecał go tobie. Nie bój się i nie upadaj na duchu!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Patrz [Izraelu]! Twój Bóg Jahwe wydaje ci ten kraj! Idź, bierz [go] w posiadanie, jak ci to powiedział Jahwe, Bóg twoich ojców. Nie lękaj się i nie upadaj na duchu!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Patrz! Bóg, twój Bóg, dał wam tę ziemię! [Tylko] idźcie i zajmijcie ją, jak Bóg, Bóg waszych praojców, wam powiedział. Nie bójcie się ani nie obawiajcie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Гляньте, передав вам Господь Бог ваш перед вашим лицем землю. Пішовши, унаслідуйте, так як сказав вам Господь Бог батьків ваших. Не бійтеся, ані не жахайтеся.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Patrz, WIEKUISTY, twój Bóg, oddaje ci tą ziemię przed tobą; wejdź i zdobądź, jak zapowiedział ci Bóg twoich ojców, WIEKUISTY; nie obawiaj się, ani się nie lękaj.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto Jehowa, twój Bóg, wydał ci tę ziemię. Wyrusz, weź ją w posiadanie, tak jak ci powiedział Jehowa, Bóg twoich praojców. Nie bój się ani się nie przerażajʼ.