Porównanie tłumaczeń J 1:51

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I mówi mu: Amen, amen mówię wam, zobaczycie Niebiosa otwarte i zwiastunów Boga wznoszących się i schodzących na Syna Człowieka.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I mówi mu amen amen mówię wam od teraz zobaczycie niebo które jest otwarte i zwiastunów Boga wstępujących i zstępujących na Syna człowieka
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I dodał: Ręczę i zapewniam* was: Zobaczycie otwarte niebo** i aniołów Boga wstępujących i zstępujących*** na Syna Człowieczego.****[*Ręczę i zapewniam, ἀμὴν ἀμὴν,500 1:51L.][**470 3:16; 510 7:56][***10 28:12][****Syn Człowieczy : w hbr. i gr. może ozn. człowieka. W takim zn. stosuje je Jezus (500 6:20, 27). Jest to tytuł mesjański, pod. jak Król Izraela i Król Żydów, ale z mniejszym wydźwiękiem politycznym. W NP tytuł ten odnosi się tylko do Jezusa i pojawia się wyłącznie na Jego ustach. U Jana określenie to pojawia się 13 razy, najczęściej w kontekście ukrzyżowania (500 3:14;500 8:28), objawienia (500 6:27, 53) i rzeczy ostatecznych (500 5:27;500 9:39). Jezus łączy w tym tytule postać z Dn 7 z postacią z Pieśni o Słudze Pana (290 42:153:12), 500 1:51L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I mówi mu: Amen, amen mówię wam, zobaczycie niebo otworzone i zwiastunów Boga wchodzących i schodzących na Syna Człowieka.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I mówi mu amen amen mówię wam od teraz zobaczycie niebo które jest otwarte i zwiastunów Boga wstępujących i zstępujących na Syna człowieka
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I dodał: Ręczę i zapewniam: Zobaczycie otwarte niebo, a wokół Syna Człowieczego wstępujących i zstępujących aniołów Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do niego: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Odtąd ujrzycie niebo otwarte i aniołów Boga wstępujących i zstępujących na Syna Człowieczego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł mu: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Od tego czasu ujrzycie niebo otworzone i Anioły Boże wstępujące i zstępujące na Syna człowieczego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu: Zaprawdę mówię wam, ujźrzycie niebo otworzone i Anjoły Boże wstępujące i zstępujące na Syna człowieczego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem powiedział do niego: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Ujrzycie niebiosa otwarte i aniołów Bożych wstępujących i zstępujących nad Syna Człowieczego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Powiedział też do niego: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, ujrzycie niebo otwarte i aniołów Bożych wstępujących i zstępujących na Syna Człowieczego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I dodał: Zapewniam, zapewniam was: Ujrzycie nad Synem Człowieczym otwarte niebo i aniołów Boga wstępujących i zstępujących.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I powiedział mu: „Uroczyście zapewniam was: Ujrzycie otwarte niebo, a także aniołów Bożych, którzy będą wstępowali i zstępowali na Syna Człowieczego”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I jeszcze mu rzekł: „O tak, zapewniam was: zobaczycie, że niebo jest otwarte i że aniołowie Boży wstępują i zstępują na Syna Człowieczego”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I mówi mu: Amen amen mówię wam: Od tąd oglądacie niebo otwarte, i anioły Boże wstępujące i zstępujące na Syna człowieczego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I mówi mu: - Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Ujrzycie niebiosa otwarte i aniołów Bożych idących do nieba i przychodzących z nieba do Syna Człowieczego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І каже йому: Щиру правду, щиро кажу вам: [відтепер] побачите відкрите небо, Божих ангелів, які підносяться і опускаються над Людським Сином.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I powiada mu: Istotne istotnego powiadam wam, ujrzycie wiadome niebo od przeszłości otworzone i wiadomych aniołów wiadomego boga wstępujących w górę i zstępujących w dół aktywnie na określonego syna określonego człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także mu mówi: Zaprawdę, zaprawdę, mówię wam, od tej chwili będziecie widzieli otwarte niebiosa oraz aniołów Boga wstępujących i zstępujących na Syna Człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I powiedział mu: "Tak jest! Mówię wam, że ujrzycie niebo otwarte i aniołów Bożych wstępujących i zstępujących na Syna Człowieczego!"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto powiedział mu: ”Zaprawdę, zaprawdę wam mówię: Ujrzycie niebo otwarte oraz aniołów Bożych wstępujących i zstępujących do Syna Człowieczego”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zapewniam was: Zobaczycie otwarte niebo i aniołów Boga wstępujących i zstępujących na Mnie, Syna Człowieczego.